pkk da türk askeri de şehittir

entry34 galeri0
    6.
  1. yediği kaba sıçana ancak leş denir, bu şerefsizler şehitlik gibi bir mertebeyle aynı cümlede bile bulunmamalıdır. Başlığı açan arkadaşın da sanırım kendi fikri değildir cemaatten alıntı yaptığı aşikardır. görmek gerek artık bunları.
    3 ...
  2. 5.
  3. ikiside şehittir.
    birisi allahın sevdiği kulları için ayırdığı cennetine gider
    diğeri eşşek cenetine gider.
    edit: (bkz: zorunamı giddi gardaş)
    5 ...
  4. 4.
  5. (bkz: şuurumu kaybettim hükümsüzdür)

    edit : sözü söyleyen kişi için verilen bkz. seovi sana demedim buna dedim :)
    2 ...
  6. 3.
  7. sanırsam bunu daha önce Yılmaz Erdoğan söylemişti.Fakat,gelen tepkiler üzerine sözlerini geri aldı.Bence çok saçmadır.Bir insan ya PKK'yı şehit ilan eder ya da Türkiye askerini.Eğer ki 2'sinden biri şehit ilan edilirse diğerine leş demekte esas puştluktur.
    4 ...
  8. 2.
  9. vatanına silah çeken, hem kendi halkına hem de ekmeğini yediği ülkesine ihanet eden, bir kısmının leşlerinden haç işaretleri çıkan, sünnetsiz ermeni dönmeleri ne zaman şehadet kavramına uygun gelmiştir...
    4 ...
  10. 1.
  11. pkk nın ölüsü leş, dirisi kalleştir.
    8 ...
  12. 35.
  13. vatanına karşı silah doğrultan insandan şehit olmaz. isyankar olur.

    pkk ile kürt din kardeşlerimizi karıştırmamalıyız.
    3 ...
  14. 2.
  15. anlamsız cümledir. ölen pkklıların hepsi kalleştir, leştir.
    9 ...
  16. 1.
  17. kastedilen; ölen pkk lılarında şehit olduğuysa:
    şehit değildir efendim leştir onlar.
    13 ...
© 2025 uludağ sözlük