türkçesi "ileti" değil, posta'dır efendim. e-mail'in de karşılığı e-posta'dır. her ne kadar bunların ingilizcesini kullanmak yanlışsa da, türkçesini bilmeyip, kendi yanlış bilgisini doğruymuş gibi vermek de yanlıştır. keza ileti de; mesaj'ın karşılığıdır.
birebir karşığılını bulacağız diye mail olarak dilimizde kalmasından korktuğum sözcük. birebir karşılığı posta olabilir ama iletiyi halk kabul ederse -ki yavaş yavaş ediyor- o zaman ileti olarak kalır. önemli olan halkın nasıl kabul ettiğidir.
amerikada villalarin onundeki posta kutularının ustunde yazan yazı neden yazar. hic anlamadım .postacı bilmiyo sanki, yada şöyle bidurum var insanlar çöp kutusu sanıp icine kutu kola falan atıyordur da o yüzden yazıyolardır... da denebilir zannımca...