leyla ile mecnun u ingilizce altyazılı izlemek

    3.
  1. yalnız alt yazılar şahaneymiş. seni istemeye geldiğim derken i ask your family to give me you yazıyo.*
    3 ...
  2. 7.
  3. ingilizcenin dil olarak o replikleri çevirmeye yetmeyeceğinin göz ardı edilmemesi gerekir.
    3 ...
  4. 4.
  5. 2. dakikadan sonra alt yazı da gidiyor nası iştir bu.
    2 ...
  6. 5.
  7. bu da benden olsun: the tea drinks in grocery erdal, grocery erdal, grocery erdal, grocery eerdal..
    1 ...
  8. 1.
  9. hem ingilizce çalışmak hem de canımız dizimiz leyla ile mecnun u izlemek için yapılan eylem. çevrilmişi var;

    http://www.viki.com/chann...and-mecnun/videos/42148/1
    2 ...
  10. 6.
  11. orjinal halinin tadını vermez.
    0 ...
  12. 8.
  13. anlamsızdır.

    neden mi?

    mecnun un güzel bir lafı vardır;

    zatn kafam olmuş reşadiye/ kaş/ maşukiye vb. nası çevirecekler lan bunu. hadi çevirdiler elin gavuru nasıl anlayacak amk?
    0 ...
  14. 9.
  15. leyla ile mecnun imdb'de ilk 10'a girdiğinden dolayı yapılan eylemdir. ama zor iş, kolay gelsin çevirenlere.
    0 ...
  16. 2.
  17. aslında türkçe çalışmak için yapılması gereken eylem. çünkü konuşma türkçe alt yazı ingilizce.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük