le deserteur

entry5 galeri0
    5.
  1. asker kacagi

    sayın Başbakan,
    Zamanınız olur da,
    Belki okursunuz diye,
    Bir mektup yazıyorum size.

    askerlik belgelerim
    Ulaştı elime
    Yola çıkmam için
    çarşamba gecesinden önce.

    Sayın Başbakan,
    Niyetim yok gitmeye,
    Zavallıları öldürmeye gelmedim
    dünyaya.

    Simdi söyleyeceğim,
    sizi kızdırmasın,
    kararım kesin,
    firar edeceğim.

    Tanık oldum
    Babamın ölümüne,
    biraderlerimin gidişine,
    Aglayışına çocuklarımın.

    Annem ızdırabından girdi mezara,
    şimdi dalga geçiyor
    bombalarla,
    Solucanlarla.

    Karımı,
    Ruhumu,
    Geçmişimi de
    Ben hapisteyken çaldılar.

    Yarın sabah erkenden,
    Kapatacağım kapımı
    ölmüş o yıllara,
    Düşeceğim yollara.

    ömrümü dileneceğim
    Yolları boyunca Fransa'nın,
    bretanya'dan provans'a,
    Herkese haykıracagım:

    'Boyun eğmeyi reddedin,
    Yapmayı reddedin,
    Savaşa gitmeyin,
    Gitmeyi reddedin.'

    Akacaksa kan,
    Siz gidebilirsiniz,
    Siz iyi bir öndersiniz,
    Sayın Başbakan.

    Düşerseniz peşime,
    polisinize tembihleyin,
    silahsız olacağım,
    Ateş edebilirler bana.

    fransizca aslindan ceviren: stern

    (bkz: boris vian)
    2 ...
  2. 4.
  3. 3.
  4. türkçe çevirisini de yazayım da tam olsun

    zeynep oral çevirisidir

    asker kaçağı

    bay başkan
    yazıyorum bu mektubu size
    belki okursunuz diye
    bulursanız eğer zaman.

    şimdi geçti elime
    askere çağrı kağıdım
    çarşambadan önce
    katılmak için cepheye.

    bay başkan
    istemiyorum savaşmak
    zavallı insanları öldürmek için
    gelmedim yeryüzüne.

    sizi kızdırmak değil niyetim
    söylemem gerekir ama
    kararım kesin
    asker olmayacağım.

    doğduğumdan beri
    gördüm babamın öldüğünü
    kardeşlerimin savaşa gittiğini
    ve çocuklarımın ağladığını...

    annem çok acı çekti
    şimdi mezarında
    vız geliyor artık bombalar ona
    vız geliyor dizeler de.

    ben hapisteyken
    çaldılar karımı
    çaldılar ruhumu
    ve tüm geçmişimi.

    yarın sabah erken
    ölü yılların yüzüne
    kapayacağım kapımı
    ve düşeceğim yollara.

    yaşamımı dileneceğim
    fransa'nın tüm yollarında
    bretagne'dan provance'e
    ve insanlara sesleneceğim:

    reddedin boyun eğmeyi
    reddedin savaşı
    savaşa gitmeyin
    reddedin savaşa gitmeyi.

    kan dökmek gerekiyorsa
    bay başkan
    sizden özverilisi yoktur
    kendi kanınızı dökün.

    peşime düşecekseniz eğer
    söyleyin adamlarınıza
    ben silahlı değilim
    çekebilirler tetiği.
    1 ...
  5. 2.
  6. sözlerini de yazayım da tam olsun

    messieurs qu'on nomme grands
    je vous fais une lettre
    que vous lirez peut-être
    si vous avez le temps
    je viens de recevoir
    mes papiers militaires
    pour partir à la guerre
    avant mercredi soir
    messieurs qu'on nomme grands
    je ne veux pas la faire
    je ne suis pas sur terre
    pour tuer des pauvres gens
    c'est pas pour vous fâcher
    il faut que je vous dise
    les guerres sont des bétises
    le monde en a assez

    depuis que je suis né
    j'ai vu mourir des pères
    j'ai vu partir des frères
    et pleurer des enfants
    des mères ont tant souffert
    et d'autres se gambergent
    et vivent à leur aise
    malgré la boue de sang
    il y a des prisonniers
    on a vole leur âme
    on a vole leur femme
    et tout leur cher passé
    demain de bon matin
    je fermerai ma porte
    au nez des années mortes
    j'irai par les chemins

    je vagabonderai
    sur la terre et sur l'onde
    du vieux au nouveau monde
    et je dirai aux gens:
    profitez de la vie
    eloignez la misère
    vous êtes tous des frères
    pauvres de tous les pays
    s'il faut verser le sang
    allez verser le vôtre
    messieurs les bon apôtres
    messieurs qu'on nomme grands
    si vous me poursuivez
    prévenez vos gendarmes
    que je n'aurai pas d'armes
    et qu'ils pourront tirer
    et qu'ils pourront tirer...
    0 ...
  7. 1.
  8. fr. asker kaçağı
    boris vian'ın 1954'te Cezayir soykırımı'nı ve bir barışseveri konu edinen şarkısı. büyük yankı uyandıran şarkı binlerce satışa rağmen fransızların öfkesi üzerine yasaklandı.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük