rusya'nın erzurum konsolosu olarak görev yapmış olan auguste jaba, 1860 yılında kürtçe üzerine derlemelerini yayınlamıştır. daha sonra da sen petersburg bilimler akademisi'nin f. justi isteği üzerine kürtçe-rusça-almanca lugat'taki 8378 kelimelik bir "kürtçe" sözlük hazırlanmıştır. daha sonra da v. minorsky gibi kürdologlar tarafından bu sözlük tasnif edilmiştir. buna göre:
3080 kelime ............. türkçe
1030 kelime ...................farsça
1200 kelime .......... zend lehçesi
370 kelime ............... pehlevi lehçesi
2000 kelime .............. arapça
220 kelime ........... ermenice
108 kelime ......... keldanî
60 kelime ......... çerkesçe
20 kelime ................ gürcüce
300 kelime ........ menşei belli olmayan
mevcut türkçe dilinin bir çok fransızca kelime içerdiğini görebilirsiniz. çünkü bu dil geliştirilirken fransızca model alınmıştır.
kürtçe ise daha çok farsca ile benzerlik göstermekte ve türkçeden daha eski bir dil olmaktadır. kürtçenin türkçeden değil türkçe kürtçeden esinlenmiştir. kulaktan doğma değil biraz daha araştırılarak yorum yapılmasını tavsiye ederim.
örnek: sarhoş(türkçe olarak bilinir)
kürtçe: ser hoş( kafası güzel)