konuşmaya ingilizce kelime sıkıştırmak

entry47 galeri0
    21.
  1. şair burada bilgiliyim kültürlüyüm demek istiyor. fcking retard. tüh bende yaptım..
    5 ...
  2. 20.
  3. 19.
  4. Akademisyen olması muhtemeldir.
    2 ...
  5. 18.
  6. Isteyerek veya istemeyerek yapın aynı kapıya çıkar. Yabancı kültür altında ezildiğinizi gösterir.
    0 ...
  7. 17.
  8. Yıllarca ingilizce alanında olmayanların anlamayacağı ve hor göreceği bir durumdur. Artık hayatın bir parçası olur ingilizce ve sağa sola gayet tabi sıkışır. Kendi ana dilini daha tam anlamıyla kullanamadan bu duruma laf atanlar da takdir edilecek bir haldedir. Elin Türkçe öğrenen boşnağı macarı bile gerekince -ki, -de, -da yı ayrı yazıyorken, bence siz utanmalısınız.
    0 ...
  9. 16.
  10. 15.
  11. 14.
  12. 13.
  13. (bkz: Plaza dili)
    Konuşmayı geçtim mailde bile kasıtlı ingilizce kelime sokuşturan tipler var amk. Gereklilikler yerine requirementler yazan gördü bu gözler.
    4 ...
  14. 12.
  15. 11.
  16. insanların çalışma/yaşama ortamlarını bilmeden yargılamamak lazım şahsen ben okadar yabancının arasında tek türk olunca ve tatillerimde de 2 aydan fazla Türkiye'de durmayınca arada yapıyorum ama sanıyorum ki kasıt bu değil de ömründe yurt dışına çıkmamış yılı 365 gün 6 saatini Türkiye de Türk arkadaşlarıyla geçirmiş insanlar için söylenen şey fakat yine de insanların yaşam şartlarını bilmeden eleştirmemek lazım öte yandan ezik psikolojisine de gerek yok ingilizce kelime koyduğunuzda standartlarınız yükselmiyor, toplum vuu filan demiyor yani gencolar eğer öyle düşünüyorsanız yapmayın etmeyin...
    0 ...
  17. 11.
  18. Bazen mesleki deformasyondan dolayı oluyordur bazen ingilizceyle çok içli dışlı oldugun içindir. Mesela ben ingilizce okuyorum , söyleyeceğim kelimenin ingilizcesi aklıma geliyor türkçesi gelmiyor. Bazende refleks olarak agzından çıkıveriyor.
    5 ...
  19. 10.
  20. 9.
  21. 7.
  22. her gün ingilizce makalelerle birlikte yaşamaya alışkın olan akademisyenler için olağan bir eylem.
    0 ...
  23. 6.
  24. fazlasıyla unnecessary olan durumdur. yapmayın.
    0 ...
  25. 5.
  26. Ha bi de bunların sevinince veya heyecanlanınca "yeeees" diye böğürenleri var işte. Bunu en çok EBru Gündeş' te gördük bir şarkı yarışmasında. Şimdi de osuruktan bir survivor isimli programın reklamında dahi "yes" diye böğürerek sevinenler görüyorum. Böyle hoş değil itici ve cahil görünüyorsunuz. iğrençsiniz. Ünlü olmanız akıllı olduğunuz, bilgili olduğunuz anlamına gelmiyor. Esra-Ceyda da ünlü sonuçta, ibrahim Tatlıses de ünlü ama nedir bilgi, görgü sıfırdır. Teşekkürler.
    0 ...
  27. 5.
  28. Bu konuda seninle discuss etmeyeceğim.

    Disgusting bir sitüasyondur.
    3 ...
  29. 4.
  30. itülü olmaktır..
    sefiller amk yha..
    1 ...
  31. 3.
  32. Ne kadar cahil olduğunuzun göstergesidir. O kadar cahilsinizdir ki bunu bildiğiniz iki kelime ingilizceyi cümle arasına sıkıştırarak "bak olm ben seni nasıl eziyorum, öyle böyle entel değilim tamam mı o televizyonda çıkan turp kafalılardan farkım yok benim" demek istiyorsunuzdur. Ama bu, görgüsüzlüğün ve cahilliğin daniskasıdır.
    0 ...
  33. 2.
  34. kırdın beni god damn it kırdın.
    8 ...
  35. 1.
  36. Hayır sanki günde 17-18 saat ingilizce çalışıyor da ağız alışkanlığı oluşuyor e haliyle lehçesi de kayıyor. Bazen bazı insanların nöronlarını sikesim geliyor.
    4 ...
© 2025 uludağ sözlük