killing in the name

    3.
  1. gta san andreas'da belli bir radyoda çalarken otobanda son sürat gitmek gibisi yok.
    9 ...
  2. 2.
  3. Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.

    Killing in the name of!
    Killing in the name of!

    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya

    Those who died
    are justified
    for wearing the badge, they're the chosen whites
    You justify
    those that died
    by wearing the badge, they're the chosen whites
    Those who died
    are justified
    for wearing the badge, they're the chosen whites
    You justify
    those that died
    by wearing the badge, they're the chosen whites

    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.
    Some of those that work forces
    are the same that burn crosses.

    Killing in the name of!
    Killing in the name of!

    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control
    And now you do what they told ya, now you're under control

    Those who died
    are justified
    for wearing the badge, they're the chosen whites
    You justify
    those that died
    by wearing the badge, they're the chosen whites
    Those who died
    are justified
    for wearing the badge, they're the chosen whites
    You justify
    those that died
    by wearing the badge, they're the chosen whites
    Come on!

    Uggh!

    Yeah! Come on! Uggh!

    Fuck you, I won't do what you tell me )x9
    FUCK YOU, I WON'T DO WHAT YOU TELL ME )x9

    MOTHERFUCKER!!!! Ugh!!
    6 ...
  4. 5.
  5. ratm'ın gaz parçası.system of a down 'ın yorumu da iyidir.
    And now you do what they told ya kısmı abi bana bi poğça şeklinde dilimize çevrilesidir.
    7 ...
  6. 11.
  7. insanı ülkesine karşı olmasa da okuduğu liseye üniversiteye karşı rahatlıkla isyan başlatmasını sağlayabilecek bir parça. yüksek seste dinlenmesi şarttır. sonra bir balyozla okula girişilir.

    fuck you, i won't do what you tell me!
    5 ...
  8. 22.
  9. son nakarat kısmını dinleyen arkasından sokağa çıkıp random bir hükümet bile devirebilir.
    4 ...
  10. 13.
  11. dream theater- in the name of god da da yer alan bir bölüm:
    killing
    in the name of god...
    3 ...
  12. 6.
  13. "And now you do what they told ya" nakaratına "bana da bi poğaça" derler.
    4 ...
  14. 8.
  15. dinledikçe zack de la rocha ya olan hayranlığımı pekiştiren müthiş bir şarkıdır..
    2 ...
  16. 21.
  17. şarkı güvenlik kurumlarındaki ırkçılığa değinmekte olup "Some of those that work forces, are the same that burn crosses" sözleriyle Ku Klux Klan adlı ırkçı organizasyona gönderme yapmaktadır. rage against the machine'in en bilinen şarkılarından birisidir.
    çok gaz bir parça kısaca. dinleyin, dinletin.

    2 ...
  18. 16.
  19. "and now you do what they told ya" kısmı festivallerde hep bir ağızdan "abi bana bi poğaça" şeklinde söylenen müthiş şarkı.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük