bizzat gözlerimle gördüğüm bir yobaz babadır. hanımı doğum yapmıştır ve ismi ne olsun diye düşünmemiş aile bireyleridir. baba kızın isminin bakara olmasını ister hanım onay verir nüfus müdürlüğü'de itiraz etmez ve kızın adı bakara konulur. küçük yavruyu görmek için eve ziyarete gidilir ismi ne diye sorulur "bakara" cevabı alınır ister istemez güler insan.
bir insan kızının adını inek koyar mı? dinden anladığı yobazlık ise koyar yapacak bir şeyi yoktur çünkü.
arabistana gitse adım bakara dese tüm arabistan gülerken altına işer arkadaş. bana ismi bakara olan bir tane arap bulsun bu yobazlar.
entry'i girdikten sonra aklıma geldi; daha birkaç gün önce bir arkadaş ortamında benzer bir muhabbet geçti. iş yerindeki arkadaşlardan birinin yeğeni olmuş, kızın adını ''kuran'da geçiyor'' diye kezban koymuşlar. sonradan kezban'ın 'yalancı, yalan söyleyen kimse.' anlamına geldiğini öğrenince de üzülmüşler. bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olma konusunda gerçekten aşmış olduğumuzu bir kez daha anladım.
edit: kezban farsça bir kelimeymiş; yöneten, idare eden kadın demekmiş. yalancı kelimesi ise, arapçada kizban imiş.
konuya hakim olmadığımdan dolayı yanlış aktarmış olabilirim. fakat şu bir gerçek ki; kuran'da geçen kelime yalancı anlamına gelen kizban'dır, ve ailenin kızına isim koyma mantığı aynıdır.
okuduğu arapça kuran dan birşey anlamayan ve ölene kadar da anlamayacak olan din cahili zavallı sözde müslüman yobaz.
oğlu olursa da muhtemelen adını öküz koyacaktır.
kuran ın türkçesini bilmeyip, kuran da geçiyor diye her ismi koyan babalardan biridir.
mesela kezban şeytan anlamında geçer kuran da.
nice babalar kuran da geçiyor diye kızının ismini kezban koymuştur.
edit: ben şeytan diye biliyorum ama daha önce yalancı diye yazanlar olmuş. sürçi lisan ettiysek affola.
ilkokulda öğretmenin öğrencilere isimlerinin anlamlarını sorduğunda, sıkıntı çekecek olan kişidir muhtemelen. hatalı bir seçimdir bence fakat bir insanın hassasiyeti dinde yoğunlaşıyorsa, istediği ismi istediği şekilde koyar. isminden rahatsız olan birey 18 yaşına gelince ismini değiştirebilir.
gerizekalı insandır bu işte. her şeyin de bir sınırı var. anlamını bilmediğin şeyi bir insan çocuğuna isim olarak neden koyar ki yani? bunun mantığı ne yahu? güldan koyuyorlar çocuklarının isimlerini, güldan farsça'da gül konulan vazo demektir. veysel koyuyorlar veysel karani'den dolayı. e be salak herif, o adamın adı veysel değil ki. veys el-karani onun adı. karanlı veys demek. böyle birsürü salak saçma isim var piyasada işte.
çok haklılar arkadaş, bu sözlükte bir başlık vardı. arapça yazıyla küfür yazıp kuran diye dağıtsalar bu millet yer anasını satayım. her gün de okur. sonra biz müslümanız. hasiktirin oradan.
kuran'ı azimüşşan'dan evladına isim koymak bu konuda yapılacak en doğru seçimken isim tercihinde yanlış yapan ebeveyndir. kuran-ı kerim'de "ebu leheb" denen kafirin ismi geçiyor diye kimse çocuğuna "leheb" ismini koymaz. oysa ne güzel sıfatlar var kuran-ı kerim'de isim verilecek.
dini bilmeden yaşayan insanların yaptığı eylem.
en uzun sure aman bakara koyalım e ıneğe tapanlar var nabers?
yazık günah. annem örtündü ben de örtüneyim,
elif koydu annem adımı bende kurandan bir şeyler koyayım.