ingilizlerin anlamayacağı türkçe sözler

entry376 galeri0
    351.
  1. ya bi iki dakka delikalı ol götün başın oynamasın.
    sana bir çarparım bide yer çarpar.
    gün gelir devran döner horoz domalır tavuk gömer.
    sie.
    2 ...
  2. 350.
  3. 349.
  4. dı pörsın yu hef kold ken nat
    bi riiçd at dı mumıınt pliiz tıray ageyn leytır dır.
    1 ...
  5. 348.
  6. 347.
  7. 346.
  8. ingiliz anahtarına fransız kalmış adam.
    2 ...
  9. 345.
  10. -şimdi geldik zurnanın zırt dediği yere.
    1 ...
  11. 344.
  12. (bkz: sen hayırdır) You're no gibi bir şekilde çevriliyor o da sende yok anlamına geliyor.

    edit: sen değilsinmiş.
    0 ...
  13. 343.
  14. (bkz: nöördün) gibi zamanla değişip deyimi yerindeyse mutasyona uğramış kelimeleri anlamaları bazen imkansız olabilir. ama onlarda da bunlardan o kadar çok var ki insana neler çektirir öğrenene kadar,o yüzden oh olsun anlamayın ulan.
    1 ...
  15. 342.
  16. bakele hindi hurdan hu daşı alır kafayın(g) orta yerine bi goyarsam bekmezin(g)i akıtırın. hadi çevir bakalım çevirebiliyorsan ingilizceye.
    3 ...
  17. 341.
  18. 340.
  19. 339.
  20. iç güveysinden hallice. Ki sadece ingilizler değil türkiye' de yaşamayanlar da bilmez.
    4 ...
  21. 338.
  22. Ne mutlu türküm diyene sözünü hiç bir ingiliz anlamaz. Anlamak için Türk olmak gerekir.
    4 ...
  23. 337.
  24. 336.
  25. 335.
  26. eşek sudan gelinceye kadar dövmek.
    deveyi yüküyle, deveciyi s.kiyle yese doymaz.
    bülbüle altın kafes sokmuşlar, abi yanlış yaptınız demiş.
    0 ...
  27. 334.
  28. en basitinden (bkz: lan) böyle bir tepki ifadesi başka hiçbir dilde yok. man ifadesi biraz karşılıyor gibi olsa da * adamım anlamıyla 1-0 geride kalıyor.
    0 ...
  29. 333.
  30. lan, hele, la gibi kelimeler.
    1 ...
  31. 332.
  32. ne vereyim abime?
    ortaya karışık olsun.
    fiş almazsan bir güzellik yaparız abla.
    büyüğünü al seneye de giyer.
    2 ...
  33. 331.
  34. '' gozleri yidim nörüyon laaa ''
    0 ...
  35. 330.
  36. onun bunun dolmuşuna geldim, dolmuşa ayran serptim. hadi çevir lan bunu mr. chesterfield.
    0 ...
  37. 329.
  38. fevkaladenin fevkinde.
    gecelerin yargıcı.
    derbeder.
    isyankar.

    ben alıcıyım, bana son ne olur?
    bir güzellik yap ayağımız alışsın.
    fiş almazsam bana kaça olur?
    2 ...
  39. 328.
  40. 327.
© 2025 uludağ sözlük