ingilizlerin anlamayacağı türkçe sözler

entry376 galeri0
    126.
  1. senin taşşağını yerim ben kurban olduğum..
    1 ...
  2. 127.
  3. "kolay gelsin" öbeğinin ingilizcede karşılığı yoktur "bir şey değil" i "not at all" diye çeviren zihniyetler bulmuştur tabii ki bir şeyler.
    2 ...
  4. 128.
  5. gırsana la belini amuğa goduğum garısı gır !

    (bkz: şahin k)
    1 ...
  6. 129.
  7. top nerede ben oradayım. (where is ball, i am there.)
    0 ...
  8. 130.
  9. ilim ilim bilmektir, ilim kendin bilmektir.
    1 ...
  10. 131.
  11. 132.
  12. - babandan sopa yersin

    - saçımı süpürge ettim

    - etekleri zil çalıyor.
    2 ...
  13. 133.
  14. 134.
  15. under my penis november pasha (s.kmden asagi kasimpasa)
    4 ...
  16. 135.
  17. 136.
  18. 137.
  19. +mahmut sigara versene.
    -moruk valla 1 dalım kaldı ama istersen döneriz.
    1 ...
  20. 138.
  21. 139.
  22. 140.
  23. 141.
  24. come with ball, come with ball!!
    ( otoparktan arabayı çıkartmaya çalışan masum ingilize, bıçkın antalyalı gencin "topla gel topla gel" nidaları.)
    1 ...
  25. 142.
  26. -if ı put, you sit. (kodummu oturturum.)
    1 ...
  27. 143.
  28. 144.
  29. sözlük yazarlarının %51'inin sınıfta kaldığı sözlerdir.
    sebebi yazarların %51'inin ingilizce bilmemesinden kaynaklanıyor olabilir.
    0 ...
  30. 145.
  31. 146.
  32. gönül sözcüğü ve bu sözcükten türemiş deyişler başka dillere çevrilemez ya da çok zor çevrilir. çünkü bu sözcüğün başka bir dilde karşılığı yoktur. öyle ki tek lisanlı sözlükte bile gönül sözcüğü tam manasıyla açıklanamaz.
    0 ...
  33. 147.
  34. "gömleğimi değiştim"
    (by rte)
    0 ...
  35. 148.
  36. ve ajdar sahneye gelir. nane nane nane naen nananananeee.
    0 ...
  37. 149.
  38. -yolcudur abbas bağlasan durmaz
    -abesle iştigal etmek
    -acı patlıcanı kırağı çalmaz.
    2 ...
  39. 150.
© 2025 uludağ sözlük