bari.
cümle içinde kullanırsam daha açıklayıcı olacak
"bugün çok yorgunum canım bir şey istemiyor ama madem çok ısrar ediyorsunuz tamam geleyim bari"
böyle bir bıkkınlık bir usanç sonucunda tamam be yeter artık anlamıyorsunuz ama tamam ne istiyorsanız yapacağım lanet olsun be gibi derin bir içeriği vardır aslında.
"haydan gelen huya gider" sözü nşa'da (normal şartlar altında) çeviriye müsait bir kalıba sahip değilken "easy come, easy go" şeklinde bir entegrasyona uğradığını görmüşlüğüm vardır.