ingilizce ye çevrilemeyecek türkçe sözler

entry230 galeri1
    101.
  1. siz bizim çekoslavakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız ?
    1 ...
  2. 102.
  3. amcamgil halamgil vs gibi 'gil'li kelimeler..
    1 ...
  4. 103.
  5. 104.
  6. röbdeşambr.
    röbdeşambır,
    röbdeşakır,
    röbdeşapır,
    röb,
    r...

    ulan türkçe olarak söyleyemedim, ingilizceye nasıl çevirilsin.
    1 ...
  7. 105.
  8. 106.
  9. estağfurullah. bu söz rica ederim gibi bir şey olsa da, ince bir ironi içerdiği için, tam olarak çevrilemez.
    ör: karşınızdaki "ben salağım" dediğinde, "estağfurullah" derseniz. "yok canım deme kendine öyle şeyler. evet, aslında salak olduğun söylenebilir ama ben seni böyle de seviyorum" gibi bir anlam çıkar. gel de bunu çevir şimdi ingilizceye.
    0 ...
  10. 107.
  11. 108.
  12. Makusen mütenasip(Bunun türkçe olmadığını iddia eden adamdan 5 satır türkçe yazmasını isteyeceğim).
    0 ...
  13. 109.
  14. g.te giren şemsiye aılmaz ; açılsa da o g.t iflah olmaz
    2 ...
  15. 110.
  16. fiuuuu - ıslık sesine benzer "geçti borun pazarı" anlamına da gelebilecek ses ve el hareketi bileşimi. kelime sayılır mı bilmiyorum tdk'ya sormak lazım.
    0 ...
  17. 111.
  18. 112.
  19. 113.
  20. 114.
  21. 115.
  22. 116.
  23. bitliste beş minare çevrilebilir belki ama doğru değildir zira bitliste üç minare vardır. *
    1 ...
  24. 117.
  25. 118.
  26. 119.
  27. 120.
  28. 121.
  29. (bkz: badak) tarif usulü olur ancak.
    0 ...
  30. 122.
  31. ingilizce bilen cahillerin anlayamayacağı yaratıcılıktaki sözlerdir..
    2 ...
  32. 123.
  33. afyonkarahisarlılaştırabileceklerimizden misiniz?
    0 ...
  34. 124.
  35. 125.
  36. bilimum kamyon arkası yazısı ve karı-kıza atılan laflardır.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük