ancak ve ancak 1500 yıl önce yaşayan insanların o zamanın şartlarına göre uydurabilecekleri zamanımıza göre oldukça ilkel kalan cezalandırma usulünün kurbanı. üstün bir varlığın yani ulu yaradanın büyüklüğüne hakarettir bu cezayı uygulamak.
sözlükte hırsızların bolluğunu gösteren başlık. yok eğer hırsız değilseniz, size ne götü mü kesiliyo başı mı kesiliyor?
Not: iki ay evvel evime giren hırsızı yakalarsam kolunu kesmekten beter edeceğim. bütün emeklerimi çalan piç masumdur malı çalınan ben suçluyum öyle mi? ha piç yüzünden ev sahibine zorla demir parmaklık yaptırdım. hem de evde uyurken girecek kadar arsız bu hırsızlar. başınıza gelmeden ahkam kesin.
hırsızın kolunun kesilmesine karşı olan herkesin başına hırsızlık felaketinin gelmesini cenab-ı haktan diliyorum. amin. (bakalım o zaman ne diyeceksiniz)
mensup olduğu çete tarafından dilencilik departmanına atanacak elemandır, liderleri ise içişleri bakanlarının oğulları ile kalbur üstü ortamlarda dostluk tazelemeye devam edecektir.
onun da mı eli kesilecek, ulan cezanın hafifini görmeyen ağırını neden görsün, keseceğin el en fazla an itibariyle hapiste olan beceriksizlerin ki.
ha o zaman adalet daha iyi işleyecekti pardon, aynı cemil çiçek'in olay çıkaran yeğenine takibat yapılamaması örneğinde ipuçlarını gördüğümüz gibi değil mi?
hastalıklı zihniyet ürünüdür. uygulanmasını destekleyen de en uygulayan kadar hastalıklıdır.çok yakın bir zamanda da kız çocuklarını diri diri toprağa gömmeye başlarsınız. hırsızlığı sadece eve girip eşya çalmak zanneden dar görüşlü , at gözlüklü insanların devleti çatır çatır yiyip oğluna gemi alanların neresini keseceği merak konusudur.ama yok herkes gücünün yettiğine bulaşır efendim. ancak sözlüklerde orda burda deli gibi bağırırsınız orası burası kesilsin diye.
çözümü kesmek midir? bu adam neden çalıyor? topluma kazandırılabilir mi acaba diye düşünüp de kim uğraşacak şimdi.
birisi bana kesilen organlara rağmen neden hala iran'da hırsızlığın devam ettiğini açıklasın. yoksa büyük bir çoğunluğun aptal olduğunu düşünmeye başlayacağım.
"hırsızlık yapan erkek ile hırsızlık yapan kadının ellerini kesin. bu hüküm, yaptıklarına karşılık allah ın koyduğu bir cezadır. allah, çok güçlü, işini sağlam yapan ve yaptığında bir hikmet bulunandır."
denilmiş fakat arapça'dan türkçe'ye çevirilen cümleler kelime kelime tutmayacağı için burada bir yanlış anlaşılma söz konusudur. burda geçen el kişinin elleri değil onun gücü, işi anlamına gelir. yani aslında anlatılmak istenen hırsızlık yapan kişinin görevinden alınmasıdır.
araştırma yapmadan üstünkörü konuşmak herkesin işine gelir, bazı şeyler hakkında kesin hüküm vermeden bir üzerine düşünmek en iyisidir.