ak itlerin ve şakirtlerin, rize'de vuku bulan skandal olaydan sonra hala ısrarla "omo oropço kotsol doldor torkço gonohtor" diye bi taraflarını yırttığı ve karşı çıktığı hadisedir. şahsen ben desteklerim. en azından orada ne söylendiğini anlıyorsun.
vuku bulan olaya gelince: cuma namazı sırasında arap bir işadamı imam namazı kıldırırken kahkahalar atmaya başlamıştır. cemaat adamı tekme tokat dışarı atmıştır. namaz bittiğinde ise neden güldüğünü sormuşlar. arap ise "az önce kadınların regl dönemiyle ilgili bilgiler anlatılıyordu." demiştir.
Insanlar arapları kültür emperyalizmine alıştığı için türkçesi sanki çok yanlışmis gibi geliyo. Oysa ezanın kendi ana dilinde okunması kadar normal bisi mi var.
ingilizce sevdiğiniz,kulağınıza hoş gelen bir şarkının Türkçe söylenmesi gibidir. sonuç olarak namaz kılmasak ta ibadet yapmasak ta ezan bir kültür simgesidir. neyse öyle okunsun çevirmeye gerek yok
ezanın arapça olması dil emperyalizmidir. maneviyatmış, bu bile dil emperyaliminin başarısını gösterir. adamların dilini kutsuyorsunuz. oysa orda yazan arap şiierleri ve hikayeleridir. bizim şiirlerimizde güzel, onları da okuyun.
tanrı uludur;
şüphesiz bilirim, bildiririm:
tanrı'dan başka yoktur tapacak,
şüphesiz bilirim, bildiririm
tanrı'nın elçisidir muhammed
haydin namaza, haydin felaha
namaz uykudan hayırlıdır.
Bu mu zorunuza gitti ? Duyanda sizi allah türkçe bilmiyor sanacak.
türkçesini merak ediyorsan açar okursun bulursun türkesini bu kadar basit yani sacmalaık ezanın türkçe okunması yani sen türkçesini bilmiyorsun diye ezan neden türkçe okunsun bu senin ayıbın , bilmemek değil öğrenmemektir ayıp olan.. hadi onu da geçtim ulan türkçe okunsa kalkıp namaza gidecek misin gideceksen ben seni beş vakit arar türkçesini okurum , he gitmeyeceksen de boş yere tatava yapmayın .
Sos işaretinin her ülke yada toplulukça kendilerine göre yorumlanmasının türevidir. Faydasından çok zarara hizmet edecek bir uygulamadır. Dünyada ilk ezandan bu yana ezanın ve Allah lafzının semada sürekli aynı şekilde yankılandığının farkında olmayanların işgüzarlığıdır.
Namaza çağrı olmasından başka bir anlamı olmayan ezanın türkçe okunmasıdır.
Sanki çok dini ve çok özel bir metin gibi arapça olsun deyip bir de bununla huzur bulduklarını iddia ederler.
Sana huzur veren o ezanın okunuşundaki makam ve arapçanın uzatılmaya uygun yapısı.
Arabesk müzikte aldığın hüzne benzer bu yüzden.
yanlış uygulamadır . her müslüman aynı dilde aynı solukta okumalı. japon japonca çeçen çeçence okusa dini mana kalmaz. türkiyede türkçe okunması anlaşılabilir , dönemin iç problemlerini halkı birleştirmek için türkçe okunması anlaşılabilir . türkçe yapan halk arapçaya geri de çevirmiştir zaten .
hiç sakıncası olmayan aksine yapılması gerek şeydir. çünkü algıladığın bir şeyin sakıcası yoktur yaradan hepimizin yaradanıysa hepimizin dilini anlar kabul eder önemli olan da budur zaten sadece bir dile yoğunlaşıp Allah a ulaşmayı bu kadar kalıplaştırmayın ve insanların birşeyi anlamasından bu kadar korkmayın.
asıl ismet inönü nün çıkardığı bilinmekte olan uygulama. yok atatürk çıkarmak istedi ise atatürk ü eleştireceğimiz konulardan ve eleştirilecek inkılaplardan biridir.
Kur'anda namaz kılın denmektedir, fakat nasıl çağrı yapılacağı veya çağrı yapılıp yapılmayacağı söylenmemektedir. Ezan kutsal bir metin değildir ve türkçe okunmasında dinen bir sakınca yoktur. Fakat ezan Hz.muhammed zamanından gelen bir adettir aynı zamanda. Dünyada tüm müslümanlar tarafından bilinen, arapça bir metni vardır. Değiştirilmemesinin ve değiştirilmemesinin daha yerinde olmasının sebebi budur.