entry yerine giri diyelim mi kampanyasi

    17.
  1. entry demeyelim de ne dersek diyelim denilesi kampanyadır.

    alternatif kelimeler: giri, girdi, veri, verdi, ya da ne bilim.
    5 ...
  2. 8.
  3. "almanlar giri deyince biz de demiş sayılırız" nasıl olsa düşüncesinden yola cıkarak kampanyanın odağını almanlar üzerine cevirmek gerekir kanımca.

    (bkz: aferim pek iyi dusundum)
    5 ...
  4. 34.
  5. olsada olmasada olur bence ama zaten dili çok bozduk.
    sonuç olarak destekliyorum
    3 ...
  6. 10.
  7. daha ilk geldiğim gün bunu düşünmüştüm dilimize imla hatalarına bukadar önem veren bir sözlüğün neden entry kelimesini kullandığını yadırgamadım değil..girdi kelimesi kullanılabilir..
    3 ...
  8. 19.
  9. gereksiz kampanyadır. sözlük jargonunu hiçe saymaktır. türkçe' yi kötü kullandığımıza işaret değildir. en basitinden noktadan sonra büyük harfle başlanır ama jargon kendini bu kuralların alt kümesinde oluşturmuştur.

    ayrıca temelde bir fikrin klonu olan bir ortamın, internet üzerinde yayın yapan benzer ortamları hiçe saymasıdır. yumurtadan çıkıp kabuğunu beğenmemektir.
    2 ...
  10. 6.
  11. olması için hiç bit engel yoktur. çok da güzel olabilir. ama bu başlığın ömrü çok uzun değil gibime geliyor. zall'ın ayak seslerini duyuyorum.*
    2 ...
  12. 18.
  13. desteklendiği takdirde entry kasmak yerine giri kasmak diyeceklerin kampanyası.
    2 ...
  14. 12.
  15. 14.
  16. türkçemizi destekleyen martin edilen olarak desteklemediğim konu. giri ne allahınızı severseniz?

    neden karşıyım giri kelimesine? efendim bir kere düz bir çeviri. entry=giri/girdi. yahu türkçeleşeceksek bari yeni bir kavram bulunsun. yorum densin, ne bileyim birşey bulunsun ama üniversite'ye evrenkent demekten ne farkı var bunun? dümdüz, odunlamasına çeviri yapmanın manası ne?

    edit: imla.
    2 ...
  17. 33.
  18. soru işareti ile sonuçlanan kampanyadır, öyle kampanya olmaz.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük