englishman in diyarbakır

    6.
  1. "ı dont eat tırşık, ı'll take tea my dear" kısmı çok yüreğe dokunmuyor mu ya? Tırşığı reddetmesi üzücü olsa da, Diyarbakır'da dahi olsa çayından vazgeçmeyişi oldukça hüzünlü...
    14 ...
  2. 6.
  3. gerçek adı 'sitarxeng' olan sting'in, aslen iran'ın şehri serdeşt'li olduğunu; dahası da iran-ırak savaşında ingiltere'ye göç ettiğini ve orada asimile olup aslından uzaklaşarak sting adını aldığını bilmiyorsanız hepinize tek tek yuh yani.

    bu şarkıyı da diyarbakır'a düzenlediği gezi turunda şehirden hayli etkilenerek yazmıştır. Azıcık kültürlenin cahiller ya.
    9 ...
  4. 6.
  5. Nakaratı;
    I'm a hewal, i'm a legal hewal
    I'm an englishman in diyarbakır
    Olan oynak bir şarkıdır.
    6 ...
  6. 4.
  7. tırşık var yersen

    kezban var istersen

    denilmelidir.
    4 ...
  8. 1.
  9. Diyarbakırda yaşamını idame ettiren ingiliz bi beyefendinin sözlere melodilere döktüğü enfes şarkı.
    9 ...
  10. 5.
  11. 2.
  12. 3.
  13. sting’in bundan haberi var mı?
    1 ...
  14. 5.
  15. Bazı fakirler görevde olduğu sürece ülkesine gidemez. Sonra bi bakarsın adam fakir değil. Sonra nasıl paketleyip yollayacağını bilemezsin.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük