ingilizcesi: ekmeleddin for bread.
fransızca: Ekmeleddin pour le pain.
felemenkçe: Ekmeleddin voor brood.
almancası: für Brot Ekmeleddin.
italyanca: Ekmeleddin per il pane.
irlandaca: Ekmeleddin le haghaidh arain.
ispanyolca: Ekmeleddin pan.
isveçce: Ekmeleddin för bröd.
latince: Ekmeleddin panem.
lehçe: Ekmeleddin chleba.
macarca: Ekmeleddin kenyér.
portekizce: Ekmeleddin para o pao.
afrikalı: Ekmeleddin vir brood.
arnavutça: Ekmeleddin për bukë.
azerice: çörok üçün Ekmeleddin.
baskça: ogia Ekmeleddin.
boşnakça: Ekmeleddin za kruh.
cebuano: Ekmeleddin sa tinapay.
çekçe: Ekmeleddin pro chleba.
danca: Ekmeleddin til brød.
endonezya dili: Ekmeleddin untuk roti.
esperantoca: Ekmeleddin pri pano.
estenyonca: Ekmeleddin leiva.
hayal gücüne hitap eden ve çok akıllıca düşünülmüş bir slogandır. ekmek gibi herkesin değer verdiği bir sembol seçilmiştir. ekmek hem fiil olarak hem de yiyecek anlamında kullanılmıştır. türkiye'nin her tarafı ekilmiş, her tarafında ekinler yükselmiştir. türkiye'yi yeni ve diri bir ruhla ve inançla ekmek için ekmeleddin cumhurbaşkanı olsun denmek istenmiştir.
Ben icranın başı değilim; yol köprü benim işim değil diyen birinin etmemesi gereken laf. Aş, Ekmek derdi, zaten tüm icraların, icraatların başat nedeni değil midir??
Tam bir çelişkiler yumağı.
Millet marsa gider plutonu sahiplenir .biz de ekmek pesinde...yuru git allasen bu ekmelasdfj geldiginde ulke 1940lara donmezse namerdim.. bir somun ekmege muhtac edecek, ingiliz piyonu.