cool kelimesinin türkçe de karşılığı çok az vardır, çünkü bu kelimenin ağzına yakıştığı türk sayısı çok azdır.
"naber baba" sorusuna verilebilecek bir yanıt değildir cool
hadi uygun bir soru yakaladınız, ama bu, dilinize yakışacak anlamına gelmez.
ne zaman ki wassup sorusunun türkçe de karşılığı bulunur o zaman işte sky is up cool dersiniz.
herşey bir yana, cool kelimesinin türkçesini arayan birisi zaten cool kelimesini kullanmamalı.
ama ben anlıyorum tabi, siz aslında öyle bir kelime arıyorsunuz ki tüm sorunlarınızdan sizi kurtaracak bir kelime olsun bu. nedir bu? olsa olsa eywalla dır *
gavurun bulduğu ve kullandığı cool kelimesi, sıfat olarak bazı kişilerin üstüne konduğunda onlara bir hava katmaktadır.
eğer doğrudan türkçeye çevireceksek, gavurun cool dediği insanı da doğrudan türkiye şartlarında incelememiz gerekir, ona bakıp buna cool yerine ne demeliyiz diye düşünmeliyiz. benim aklıma gelen mal...
çünkü gavur, boynunda 15 kilo altın olan, altında hummer olan zenciye cool diyor, veya avril gibi emo-gotik kişilere veya da justin gibi tikky alemini sembolize edenlere...
her 3 şekildeki insanlara da biz türkiye'de mal diyoruz...
eski bir arkadaşla aramda şöyle bir diyalog geçmişti;
arkadaş: chat'a girdim bir kızla konuşuyorum yabancı
ben: ee?
arkadaş: nerelisin dedi, turkey dedim, cool dedi şerefsiz kapattım
ben: anlamadım niye?
arkadaş: bize soğuk dedi, biz soğuk değiliz.
bu gereksiz ama neşeli anektoddan sonra gelen tanım;
redhouse'dan öğrenilebilecek olan karşılıktır.