bir yabancıya türk akrabalık ilişkilerini anlatmak

    5.
  1. 8.
  2. terimlere girelim bari.

    ''baldız baldan tatlıdır kardeşi ondan tatlıdır.''

    çevirisi:

    your wife's sister is sweet as honey, and least her sister is sweet as her.*
    1 ...
  3. 11.
  4. (bkz: Anlamaz ki oküz)
    ben daha birkaç sene önce çözdüm o nasıl anlasın.
    1 ...
  5. 4.
  6. bazılarının dillerinde "amca" ve "dayı"nın karşılığının bile aynı kelime olduğu düşünüldüğünde, oldukça zor olacağı bariz bir mevzudur.
    1 ...
  7. 12.
  8. daha biz bile zor oturtuyorken kafamızda, işkence haline gelecek iştir.

    ama o akraba senin bu akraba benim gezen, düğün dernek kaçırmayan yaşlılarımız bu işin eksperi olmuştur. teyzemiz, birini birkaç saniye içinde "benim eniştemin kayınçosunun kız kardeşinin görümcesi" gibi tak tak tarif ederken benim bahsi geçen akrabalık ilişkilerini kafamda kurup sonuca bağlamam dakikaları alır.
    1 ...
  9. 1.
  10. (bkz: görümce)
    (bkz: elti)
    (bkz: bacanak)
    (bkz: kayınço)

    bu gibi terimleri bir ecnebiye anlatmaktır ki her babayiğidin harcı değildir. allah sabır versin bunu açıklamak zorunda kalan insana.
    2 ...
  11. 6.
  12. +bak tommy! bu bizim enişte.
    -eyniştey! nedir o, o nedir!
    +yaauv bizim burda eşek derler zaten; donki, donki.
    -aaaammmm donkey! you're hilarious.
    0 ...
  13. 3.
  14. Türklere özgüdür; doğal güzelliklerden, tarihi eserlerden bahsetmek yerine yapılacak en malca harekettir.
    1 ...
  15. 9.
  16. anlayamayan türkler varken bayağı zor olacak eylemdir.
    0 ...
  17. 10.
  18. türk milletinin tamamını anlatmaktır...

    -Bak şimdi bu mr.halit amcanın teyzesinin dedesinin kayınçosunun küçük kızının eltisinin görümcesinin eşi olan mr.rakıf'ın amcasının dedesi olan mr.billur'un... diye gider böyle 70 milyona doğru kulaç kulaç...
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük