tarih bilgisi olmayan atatürkü kendine dert edinmiş kuyruk acısı olan yazarın verdiği ifadedir. atatürk çok iyi fransızca bilir. one minute'den öte bir durumdur.
atatürk ün yabancı dil bilmemesi o kadar, da önemli bir mesele değil. bu insanın hayatı boyunca savaştan savaşa ve cephelerden yabancı dil öğrenmeye fırsatı olmamıştır. o günün şartları çok zordu öğrense ne olur öğrenmese ne olur ülkeyi kurtarmanın, peşine düşmüş bu insanın yabancı dil bilmemesinin hiç önemi yok.
yabancı dillerde kitapları çevirdiğinden habersiz kişi hezeyanı.
hazmedememiş belli ki atatürk'ün liderliğini. dingil işte efendim.
not: atatürk'ün yabancı dillerdeki kitaplara verdiği önemi, anıtkabir'i ziyaret ederek öğrenebilirler.
zira içeride koskoca bir kütüphane vardır.
cahil kalmayın efendim. cahillik böyle rezil olmanıza yarıyor anca!
atatürkün ortaya attığı güneş dil teorisinden dolayı olup bütün dillerin türkçeden geldiğine inandığı için dillerin babasına sahip olduğuna inandığı için gerek duymamasıdır.
tamamiyle üfürmedir.
fransizca bildigi asikardir. kaynaklari arastirin.
tabi bunu arastirmak yerine nerden ne bulsak da bok atsak arastirmasi daha kolay geliyor, anlarim.
araştırmadan yapılmış bir iddia. fransızca farsça ingilizce gibi birçok dil bilmektedir. ancak ülkelerin başkanlarıyla türkçe konuşurdu. okuduğu binlere kitabın bir çoğuda fransızcadır.
Türk Dil Kurumu'nu kurabilecek kadar Türkçe bilmesi kafidir.Lakin Atatürk alfabe devrimi gerçekleştirmiş nadide liderlerdendir.* Bunu yapabilmek için latin dillerine ve türevlerine hakim olmak gerekir.Dolayısıyla yanlış bir önermedir.Ayrıca fransız mektup arkadaşı vardır Atatürk'ün. (bkz: Madam Corinne)
Günümüz lider profilinde * neredeyse 15 yıldır başbakan olan şahsiyet ne yazıkki kısmi arapça ve türkçeden başka hiç bir dil bilmemektedir.Bunun yanında sadece (bkz: one minute) diyebilmek için yıllarca ingilizce dersi almıştır.Süreç devam ediyor.
fransızca ve almanca çeviriler yaptığı bilinmektedir. bu durumda yanlış ve yanlı bir tespittir. (Balzac), (Colonel Charbet), (Maupassant), (Boule de suif) ayrıca almancadan, Takımın Muharebe Talimi (Almancadan çeviri 1908), Bölüğün Muharebe Talimi (Almancadan çeviri 1912) çevirileri mevcuttur.
sizin türkçe bilmeyen arap götü yalayıcısı dedelerinizin yanında kekeme olsa dahi ortalığı sikertelebilecek bir adamdır mustafa kemal! öyle sizin gibi ilme, bilime akla ve mantığa düşman değildir allahın delileri.
kabahatidir. bilmiyor ise öğrenmesi gerekirdi. benim anlamadığım bu konunun konuşulmaı gerekirken neden başka yerlere sataşılarak, başkaların kusurları ile bu yanlışı aklamaya çalışmaktır. ya bu özelde konuşsak ya. ne pislik bi yöntem bu.
yanlış olan önermedir. atatürk'ün fransızca'yı ileri düzeyde konuşabildiği tarih metinlerde görülmektedir. tarihe gözlerini kapatan herkes böyle saçma bir önermede bulunabilir.
o dönemin şartlarında nüfusun %10'u bile okuma yazma bilmezken fransızca gibi bir dili bilmek büyük bir olaydır.