anıt kabir de kısa bir tur atmak bile bu iddianın asılsızlığını ortaya çıkartır.kütüphane bölümünde atatürk ün okuduğu fransızca kitaplar ve onların üzerine aldığı notlar görülebilir.
atatürk'ün toefl'dan düşük alması falan diye başlık açılırsa hiç şaşırmam. yahu tamam sizlere göre bir hata yaparak işgalcilere direnmiş ve bir cumhuriyet kurmuş. adamı 100 seneyi aşkın süredir karalamak için yapmadığınız kalmadı. önce dediler dinsiz, sonra dediler koyu kapitalist, şimdi de dil bilmiyor bilmem ne. ya yeter konuştukça batmak bu olsa gerek sizin gibiler açısından.
"van minits, van-van" diyen sözümona liderleri görünce artı bir değer olan hadisedir. ki bir youtube videosunda fransızca konuştuğuna şahit olunmaktadır. hem de hiç celallenmeden, köpürmeden ve anladığım(ya da anlamadığım ama tahmin ettiğim) kadarıyla cümle kurabilerek. öyle iki kelime, bir işlem şeklinde değil yani...*
ulan o zaman sofya da militer ateşeliği nasıl yaptı sorusuyla yerle bir olan hede. bir adamı* karalamak adına (bkz: kaynak götüm) e başvurmayın. kendinizi rezil ediyorsunuz cehaletinizle.
atatürk ileri derecede fransızca biliyordu. ha zamanında internet olsaydı ve atatürk gerçekten dil bilmiyor olsaydı bunun tbmm'nin sayfasında açıkça belirtilmesini isterdi. şayet şöyle yapmazdı: http://www.tbmm.gov.tr/de...donem=23&p_sicil=6371
--spoiler--
ingilizce bilen Erdoğan, evli ve 4 çocuk babasıdır
--spoiler--
edit: asdasdaroıquwepıotgqewngas. kimin zoruna gidecek diye bekliyordum bende.
burdan bakınca polemik yaratmak için ortaya atılmış gibi görünen idda. atatürk'ümüz hakkında en ufak bilgisi olan biri bile fransızcayı ana dili gibi konuşabildiğini bilir.
yabancı dil bildiğini sananların yurt dışında ya da türkiye'ye gelen yabancı ülke temsilcilerinin karşısında konuşurken şekilden şekile girdiklerini gördükten sonra zamanını ve enerjisini yabancı dile değil de ülkeyi kurtarmaya harcamış olduğunu görmemize ve bir kez daha kendisine saygı duymamıza sebebiyet veren durumdur.
hem o değil midir ki türk dilini dünya dilleri arasına sokmak isteyen, Türk Dil Kurumunu kurarak dilin geliştirilmesi ve sadeleştirilmesi için çabada bulunan?
kendisi dünya dili olduğuna inandığı güzel dilimizi konuşarak tüm dünyaya türkçeyle seslenmeyi uygun bulmuştur. böylelikle türkçeyi öncelikle kendisi düzgün kullanarak tüm dünya halklarına duyurmuş, onurlu bir duruş sergilemiştir.
recep tayyip Erdoğan-sultanahmet ingilizcesini akıcı konuşur,Atatürk 9 yabancı dil konuşuyordu desem bu adamlar grammeri bozuktu derler tartışmaya gerek yok.
atatürk'ün iyi derecede fransızca bildiği ve özellikle dil devrimi ile ilgili çalışmalarında çok sayıda fransızca kitabı kaynak olarak kullandığı hatta, cumhuriyet'in ilanından sonra genellikle ankara palas'da verilen resmi davetlerde, fransız büyükelçi henri ponsotya ile yaptığı uzun sohbetlerin, davete katılan ingiliz heyeti'nce kuşku dolu bakışlarla izlendiği bilinmektedir.
kütüphanesindeki fransızca basılı kitaplardan bazıları şunlardır;
M. Roux de Rochelle : Etats-Unis D'Amerique
M. Dubois de Jancigny ve M. Xavier Raymond : Inde
M. Chopin : Russie
M. G. L. Domeny de Nenzi : Oceanique
Bary de St Vinvent : Iles de l'Ocean
M. Ph. Le Bas : Etats de la Confederation Germanique
M. Van Hasselt : Belgique et Hollande
M. Louis Lacrcix : Iles de la Grece
M. Louis Lacrcix : Chili, Paraguay, Uruguay, Buenos Aires
Champollion Figeac : Egypte Ancienne
M. J. J. Marcel : Egypte depuis la conquete des Arabes
Rozet et Carette : Algerie, Etats Tripolitains, Tunisie
Lavalle ve Gueroult : Espagne
M. Ph de Golbery : Histoire et Description de la Suisse et du Tyrol
M. G. Pauthier : Chine et son Description Historique
M. Chepin ve A. Ubicini : Provinces Danubiennes et Roumanies
M. Ph. le Bas : Suede et Norvege
Ferdinand Denis : Portugal
Ferdinand Denis : Afrique
Ferdinand Deniz - M. C. Famin : Bresil, Colombie et Guyane
M. Larenaudiere ve M. Lacroix : Mexique Guatamala Perou
M. Davezat : Iles de l'Afrigue
M. A. Tardieu, M. S. Cherubini : Senegambie et Guinee
M. N. Desvergers : Nubie, Abyssinie
Lacroix Yanoski : Italie Ancienne
M. Le Chevalier Artaud : Italie Sicile
Frederic Lacroix : iles Baleres et Pithyuse
M. Friess De Colonma : Histoires des Antilles
M. Elias Rensult M. Roux De Rochelle : Villes Anseatiques
M. Ferdinand Hoeger : Chaldee Assyrie Medie Babylonie
M. Neel Desverges : Arabie
S. Munk : Palestine Description Geographique historique et areheologique
Jean Yanosky ve M. Jules David : Syrie Ancienne et Moderne
M. Dubeux : Tatarie, Beloutchistan
M. V. Valmont, M. Xavier Raymond : Boutan et Nepal
Ernest Lqvi see ve Alfred Rambaud : Histoire Generale du IV e Siecle a nos jours (12 cilt)
Jean Jaures : Histoire Socialiste de la Revolution Française
Hilaire de Barenton : Le Mystere des pyramides
aralarında yabancı olanlar da var dikkat edilirse. diplomasi dehası bir adam türkçe anlaşmıyordu elbet yabancılarla. başka birileriyle karıştırılmış olabilir.
edit: çevirmen vasıtasıyla elbette görüşmeler olacaktır. ömrü savaşlarla, kongrelerle, toplantılarla geçen bir insanın her dile mükemmel hakimiyetini mi bekliyoruz? vatan elden gidiyor, sathı müdafaa yoktur gibi cümlelerin ruhunu anlayabilmek için o lisanı belki senelerce konuşup benimsemek gerekmektedir. diplomaside ülke ve millet riske atılacağına çevirmen en doğru seçim olacaktır.
anıtkabir'e gidilirse, yaşadığı süre boyunca okuduğu ispatlanan yaklaşık 3900 küsür kitabın neredeyse yarıdan fazlasının almanca ve fransızca olduğu görülebilir. yaşamının son döneminde ingilizce öğrenmeye başlamıştır. ayrıca kendi diline de çok iyi hakim olan atatürk'ün nutuk dışında 3-4 kitabı bulunur ki, bugün matematikte kullandığımız üçgen, kare,açıortay terimleri bizzat kendisi tarafından türkçe'ye kazandırılmıştır.
okuduğu son kitabı cin ali'nin maceraları sanan ergenlere üzülerek duyurulur. *
atatürk sıfırdan devlet kurmuş, matematik kitapları, geometri kitapları yazmış, ve bu kurduğu devletin dilinide kendisi hazırlamış. bu kadar artının yanında eksiyi aramak eksikliktir !