"Allah ahirette peygamberlere kimliğini kanıtlamak için bacağını açıp baldırını gösterir.” (Müslim, iman 302; Müsned, 3/1)
"Rabbimiz baldırını açar, her mümin erkek ve her mümin kadın O'na secde eder. Dünyada iken kendisine riya ve gösteriş olarak secde edenler geri kalırlar. Onlar da secde etmeye kalkarlar, ancak sırtları bükülmeyen yekpare bir tabakaya dönüşür (ve secde edemezler.)." (Buhari, Tefsir, Nun ve Kalem 2, Nisa 8, Tevhid 24; Müslim, iman 302)
bir değişik hadistir, mecazdır o gerçek olsa yazmazlardı zaten.
esas sorulması gereken neden baldırı kullanarak mecaza gittiğidir, hani perdeyi açar, kumandayla televizyonu açarsın ama neden baldır?
tanrının bacağında baldır mı var?
tanrının bacağı da mı var?
tanrının bacağı varsa topa vuruyor mudur?
tabi bunlar teolojik tartışmalar.
edit: ayrıca kuranda da var bu.
"(hatırla ki o gün) baldır(lar)ın açılacağı, kendilerinin secdeye davet edileceği bir gündür. fakat buna güç yetiremeyeceklerdir. evet secdeye davet edilecekler gözleri düşük, kendilerini bir zillet sarmış olarak. halbuki onlar bu secdeye dünyada her şeyden salim ve sapasağlam iken davet ediliyorlardı." (kalem, 68/42-43)
Kitapta sana her şeyi açıkladık demek, her şeyin aslını açıkladık demektir. Ornek olarak namaz kelimesi vardır ama namazda subhaneke okumamiz gerektigi herhangi bi ayette yazmaz.
Aynı şekilde bahsettiğin kitapta peygambere itaat ve dine dair bildirdiklerini vahiy olarak kabul etmeyi emreden birçok ayet vardır.
Demek ki Kuran'da sünnetin farziyeti dahil her şey bahsedilir.
ikinci olarak sizin burada kastiniz Kuranı kabul edip hadisi mi reddetmek? Yoksa Kuran'da hadislerin olmasını saçma mi bulmak?
Eğer birincisi ise Müslüman olmaya niyetlenmissinizdir. Aksi takdirde sorunuz mantiksizdir.
ikinci takdirde Kuranda biz açıkladık temali ayetleriyle hadisin varlığını ispat edemezsiniz.
Evrensel kitapta deyimlerin olmasıni elestirmis bir başka cahil.
Evrensel kitabın Arapça dilinde de olması aynı mantıkla hata olarak nitelendirilmesi gerekiyor.
Zira Arapça bilmeyen kimse kitabın orijinalini okuyamaz. illa çevirmen lazım. Çevirmen de Arapça diline hakim biri olmak zorunda olduğundan sorun kalkar.