allah yerine tanrı kelimesini kullanmak

entry486 galeri2
    360.
  1. islam dininin tanrısı allahtır,
    zeus, odin, yahuda gibi tanrıdır. Bu yüzden kullanılması gayet normaldir.
    0 ...
  2. 359.
  3. tanrı kelimesi (tan)'dan gelir tan kırmızılık demektir, güneşin batışında oluşan kırmızılık, eski mısırlılar dönemin hurafesinde, güneşe taptıklarından ziyade ona secde ederlerdi, bu sebeple tan yeri (güneşin batışındaki kırmızılık) için üzüntü duyarlardı.

    tanrı bu kökten gelir.

    arapçada ALLAH lafzının gizeminde camiyet bulunur, o yüzden her bir harfin hükmü kaldırılırsa şu yolla hepsi yine ALLAH'I lafzına gelir izlenecek yol;

    ALLAH ismi lafzında baştaki elf'i kaldırdığınızda illah olur (ALLAH) demektir, bunun akabine LiLLAH'taki birinci LAL kaldırılırsa Lehu kalır buda (ALLAH) demektir, Lehu lafzındaki lam'da kaldırılırsa HU kalır buda (ALLAH) demektir, hu daki gizli vav'da kalktığında H kalır buda (ALLAH) ismidir çünkü hu'nun kökü h dir, ordaki vav ilavetendir, bunun gizeminde her canlı tenefüs ederken arapçadaki yorgun H yi kullanır oda ALLAH lafzı içinde geçen H'dir.

    işkembe-i kübradan atan malumat furuşçulara duyurulur.

    (bkz: işkembe-i kübradan atmak)
    2 ...
  4. 358.
  5. 357.
  6. kara murat filmlerinin etkisidir. malum bizaslılar tanrı osmanlılar allah dediği için allahın müslümanca olduğu tanrının hristiyanca olduğunu zannediyor ülkemin televizyonla yönetilen halkı.
    4 ...
  7. 356.
  8. --spoiler--
    Mevla = Farsça
    Rab = ibranice
    Allah = Arapça.

    -Yüce Mevlam yardımcımız olsun.
    -Amin
    -Rabbim Müslümanları payidar kılsın.
    -Amin
    -Allah'ım sen bizi esirge ve bağışla.
    -Amin
    -Tanrı Türk'ü ve Türk yurtlarını korusun!
    -Ne diyorsun sen be putperest! Allah'ın 99 isminde Tanrı geçmiyor.Kafirler, Münafıklar! Melun!

    Tanrı = TÜRKÇE
    --spoiler--
    27 ...
  9. 355.
  10. yıllar boyu film çevirmenlerin dilimize aşıladığı terimlerden bazıları.
    0 ...
  11. 354.
  12. 353.
  13. müslümanların nefret ettiği eylemdir, doğaldır. allah'ın 99 isminin içerisinde tanrı yoktur. en nefret ettiğim de yabancı dizi çeviren hıyarların god kelimesini allah olarak çevirmesi. lan allah demek islam dinini indiren demek kuran ı indiren demek (for muslims) dizide adam god derken ondan mı bahsediyor? sonuç olarak tanrı kelimesi öztürkçedir.
    (bkz: tengri)

    türk olan tengri der. arap milliyetçileri ise allah der.
    (bkz: gölge etme başka ihsan istemez)
    1 ...
  14. 352.
  15. allah arapça, tanrı ise Türkçedir. inanıyorsanız üstüne düşmeyin bu kadar.
    0 ...
  16. 351.
  17. sanki biraz, nasıl desem, ateistlik gibi bir şeydir. siyasidir kısacası. allah belanı versin derler bu kişiler mesela tanrı belanı versin demezler.

    allah deyin korkmayın çarpılmazsınız.
    1 ...
  18. 350.
  19. arapçası yerine türkçesini kullanmaktır yanlış bir şey yoktur. keza önemli olan ne dediğin değil neyi ifade ettiğindir.
    2 ...
  20. 349.
  21. Öncelikle sevgili müminler ben de sizin gibi tanrı diyenlere kızıyordum. Günün birinde ateist oldum. Neyse sonra radikal ateizmi bıraktım hatta insanın doğası gereği dine inanması gerektiğini düşündüm/ düşünüyorum. Sol ise din baskısını hafifleten bir araçtı benim için. Gerçi hiç
    Komünist olmadım yumuşak bir anarşistim hala. Sonracıma kalbim secde etmek istiyor ama dizginliyorum kendimi. Karar verdim dinleri iyice öğrenip öyle başlayacağım ibadete bu sadece ruhumu dinlendirmek için yaptığım bir ritüel olacak. Efendim varacağım nokta bu gibi önemsiz konulara takılıp kalmak insanı dindar yapmıyor dinci yapıyor. Son olarak boşverin ya okuyun mevlana'yı, hacı bektaş'ı, yunus'u yüreğiniz ferahlasın.
    1 ...
  22. 348.
  23. Allah deyince, müslümanlık; tanrı deyince genel dinler gelir insan aklına. Allah yerine tanrı olur da, tanrı yerine Allah garip kaçıyor.
    (bkz: yunan allahları)
    1 ...
  24. 347.
  25. 346.
  26. allah arapça, tanrı türkçedir. herhangi bir sorun yoktur.
    3 ...
  27. 345.
  28. kişinin felsefi terihidir.
    tercihten ziyade ağız alışkanlığı da olabilir.
    1 ...
  29. 344.
  30. ikisi de eş anlamda olmasına rağmen allah değil de tanrı kullandığınız zaman sanki ateist, sanki hristiyan gibi bir yaklaşımla karşılaşıyorsunuz. halbuki tanrı öz türkçedeki tengri'den gelir.
    1 ...
  31. 343.
  32. allah, kur'an'da hep şöyle buyurur: ''allah'tan başka ilah yoktur.'' ''allah'tan başka tanrı yoktur.''

    tanrı, ilah demektir. allah hiçbir zaman ayetlerinde ''allah'tan başka allah yoktur'' gibi bir ifade kullanmaz. allah, bir tanrının, bir ilahın ifadesinden çok; iman edilecek kudret sahibi varlıktır. müslümanlıkta ilaha allah denir.

    yok doğru olanmış da, türkçe kullanılmalıymış da. oğlum senin sözcüklerinin yüzde 50'si arapçadan geçmiş. artistlik yapma.

    edit: böyle şeyler insanların neden zoruna gidiyor merak ediyorum. senin kullandığın sebep kelimesi türkçe mi sanıyorsun mesela? sebep de deme lan o zaman.
    4 ...
  33. 342.
  34. yanlıştır. tanrı birden fazla olabilirken allah tektir.
    ha bazıları şöyle diyecek:ama biz tanrı diyerek onun tek olduğu kastediyoruz. lan mal, gavurlara benzeyeceğine müslümanlara benze.islamiyet te bunu gerektirir zaten.
    2 ...
  35. 341.
  36. tanrı yaratan anlamına gelmektedir. çıkarımları siz yapın artık.
    0 ...
  37. 340.
  38. Türkçeleştirme durumudur.

    ama ne yazık ki insanlar avrupailik arayışı yüzünden uygulamaktadırlar.

    (bkz: senin derdin ne adamım?)
    0 ...
  39. 339.
  40. "Allah tanrının belasını versin." Necip Fazıl
    1 ...
  41. 338.
  42. matematiksel olarak;
    la ilahe illallah = no god but allah (allah'tan başka god=ilah=tanrı yoktur).
    cümle içinde kullanırsak;
    "allah tek tanrıdır".
    0 ...
  43. 337.
  44. kanımca mala davara zararı yok.
    0 ...
  45. 336.
  46. Necip Fazıl Kısakürek bu durumu şöyle yorumlamıştır;

    Allah, tanrının belasını versin.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük