allah dersen alan daralır. tanrı yerinen allah kelimesi kullanılmaz allah yerinde tanrı kullanılmaz. ikisinden birinin kullanılması gerekir. bunlar birbirine alternatif değildir.
aslında kişinin sol görüşlü olduğunu vurgulamak için yaptığı bir harekettir. atatürk kuranı türkçeleştirdi, ondan önce kuran okuyanlar okuduğundan bi sikim anlamıyordu. allah kelimesini de bazen allah, bazen tanrı şeklinde çevirdiler. böylece tanrı dediğiniz zaman, aydınlanmış, bilgili müslüman oluyorsunuz, tanrı hiç demezseniz ve sadece allah derseniz, neye inandığını bilmeyen, salak, aptal, cahil, mal oluyorsunuz. bu yüzden bu farkı vurgulamak için özellikle sol kesim olmak üzere "okumuş kesim" tanrı kelimesini sıklıkla kullanır. ama allah da derler yani, demezler diye bir şey yok. maksat mantığını anlayın yani.
aşırı saçma bir durumdur. allah tanrının belasını versin tanrı diye bir şey yoktur. allah yerine tanrı diyen kendini modern zanneden dekolteli, mini etekli arkadaşlara sahip olan ve bu arkadaşların bizzat kendisi olan basit kişilerdir. tanrı yoktur, allah vardır. açık ve net.
Allah özel isimdir. Tanrı ise tıpkı hüda ve ilah sözleri gibi özel isim değildir. Bir insan Allah'a inanıyorsa O'nu kastetmek için Tanrı sözünü de kullanabilir. Eski Anadolu Türkçesi ve Osmanlı Türkçesi dönemlerinde Allah ve Allah'ın diğer güzel isimleri hüda, ilah ve tanrı sözleriyle bir arada kullanılmıştır. Buradaki problem, bazı Türkçülük iddiasında bulunanların "Allah Arapçadır, Allah yerine tanrı diyelim" demelerindedir.
millet ay'a biz yaya durumu. 492 entry bunu tartışan başlığın da atom fiziğinin de canı cehenneme. ben tanrı da değil direk zeus diyorum neyin tartışmasıdır bu. ulu mimar diyor masonlarda, bende büyük tesisatçı diyorum yaratıcıya var mı amına koyayım.
Bence sorun değildir. Tanrı kelimesi anlam olarak yaratıcı demektir ve tanrı demek sadece tanrının 99 isminden birini kullanmak yerine sadece yaratıcı olarak bahsedilmesidir.
tanrı yaratıcı demektir ve türkçe bir kelimedir allah isminin yüceliği kelimenin aslının el-ilah şeklinde olmasındandır. çünkü arapçada "el" takısı belirli şeylere getirilir ingilizcede bunun karşılığı the god olabilir. yanı aslında tek olan ve diğer uydurulmuş tanrılar (gods) arasından tek olan anlamındadır. the god ingilizcede saçma olduğu için kullanılmaz anlaşılacağı üzere allah ayrı ve özel bir yaratıcının varlığını söyler bize bu yüzden allah deriz. aynı şekilde ben karşımdaki kişiye neden esma fatma yerine insan diye hitap etmiyorum hepsi insan sonuçta.. umarım anlatabilmişimdir.