kolundan tutup babasının evine götürmemle son bulacak olan sözdür.
bana kaçan kızı değil; dünyaları verebileceğim kızı isterim, delikanlılığın kitabını da yazarım.
türk erkeğinin hoş karşılamayacağı durumdur.
anında kendi kendine kaçan kadından hayır gelmez deyip bir atasözü icat etmesi ve benim iznim olmadan kaçacaksan ilk günden sonra ne yapacağım ben seninle hadi naş geriye demesi mümkündür.
+sana kaçtım
-noluyo lan
+çekil polis beni arıyor
-bacım kimsin
+ben adriana , sana kaçtım dedim ya.
-ya ben sana aşığım diyodum da ben evliyim hani ne kadar sevsem de..
+ama ben de seni seviyorum
-tamam şeymayı boşadım gitti mk.
+ sana kaçtım bebeğim
- ya adriana bi siktir git ya dün kate' e de söyledim esmerlerden hoşlanmıyorum ben ya
+ ühühühühüh lütfen bırakma beni
oda arkadaşı: şşşş kalk lan hadi uyan çadırı kurmuşsun yine. ev sahibi de kirayı istedi!
benim için birşey ifade etmez çünkü tarzım değil kendileri,
ben önce bir güzel fırçalar sonra gidip insaniyet yanıma babasına teslim ederdim.
(bkz: cazibe hanımın gündüz düşleri)
adriana limanın türkçeyi şakır şakır konuşuyo olması demektir. buyursun gelsin kapmız herkese açık ama kaçmak da nedir sözlük var mıdır brezilya törelerinde buna yer vurmasınlar bizi sonra bi aslını araştırmak lazımdır.