''tanrı uludur (dört kez)-şüphesiz bilirim ve bildiririm tanrı'dan başka yoktur tapacak (2 kez) - şüphesiz bilirim bildiririm tanrı'nın elçisidir muhammed (2 kez), haydi namaza , haydi namaza, haydi felaha, haydi felaha , (namaz uykudan hayırlıdır) , tanrı uludur, tanrı uludur , tanrı'dan başka yoktur tapacak.''
görüldüğü gibi türkçe ezanda türkçeleştirilmemiş tek kelimedir felah. allah, resul, şehadet, salah gibi her türlü kelime türkçeleştirilmişken kurtuluş anlamına gelen felah kelimesinin türkçeleştirilmemesi ilginç değil mi?