meallere baktım, yaklaşık 50 küsur mealde ortak ifade şu: "ikisinden de (her iki deniz olan, Akdeniz ve Atlas Okyanusunu kastediyor) inci ve mercan çıkar" diyor. sadece bir mealde de: "Abdullah Parlıyan Meali: Tatlı ve tuzlu suyu olan bu iki denizden de, inci ve mercanlar çıkar." diye tercüme edilmiş. ve üstelik o da ifade olarak denizin suyunun tamamının tatlı olduğunu söylemiyor, dikkat ederseniz, tatlı ve tuzlu suyu olan diyor. akarsular denizlere akmıyor mu? akıyor. tuzlu deniz suyunun içine tatlı su karışmıyor mu? karışıyor. peki deniz dediğimizde siz sadece tatlı su mu anlıyorsunuz? bu kadar kolay ve basit bir ifadeyi idrak edemeyecek kadar cahil misiniz yoksa? ateistin biri bir kuyuya taş atmış. diğerleri de düşünmeden hemen atlamış. netice itibariyle tüm meallerde inci ve mercanın denizlerden çıktığı ifade edilmiş. tatlı sudan değil. deniz suyu ise, her ne kadar içerisinde bir miktar tatlı su barındırsa dahi, geneli itibariyle tuzludur. bu da bilimle çelişmez. kelime oyunu yapmayın..