painkiller

entry182 galeri
    174.
  1. death coverini daha çok beğendiğim, harika ve gaz verici judas priest şarkısı. tam anlamıyla efsane.

    Çevirisi:
    kurşundan da hızlı
    dehşetli çığlık
    çileden çıkmış ve sinirli
    o yarı adam, o yarı makina

    metal canavarı sürüyor
    ateşi ve dumanı içine çeken
    şiddetli karanlığın basmasıyla çok yükseklerde uçmak

    o kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)
    bu kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)

    viran olmuş gezegenler
    insanlık diz çökmüş
    gökyüzünden bir kurtarıcı gelir
    yakarışlarına cevaben

    kızgın şimşek bulutlarıyla
    öldürücü çelik altında
    ölümcül çarmıhın altında dolaşan günahkarlar

    o kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)
    bu kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)

    lazer kurşunundan da hızlı
    atom bombasından da sesli
    krom ile kaplanmış kızgın metal
    binlerce güneşten de parlak

    kendinden geçmiş göğe yükselmiş
    daha güçlü, özgür ve cesur
    bir daha hiç esir olmamış
    mezardan geri getirdiler
    yeniden dirilmiş bir insanoğlu ile
    sonsuza dek ölümsüz
    mahşerden gökyüzüne dönmüş

    o kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)
    bu kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)

    kurtarıcının (ağrı kesici, acıları dindiren) kanatlarında
    ölümcül tekerlekteki kurtarıcı (ağrı kesici, acıları dindiren)
    0 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük