144.
-
sözlerini bilmeden "my way" söylemeye çalışarak ne amaçladığı merak konusu insan.
hadi sözleri bilmiyorsun, ama aksanından anlaşıldığı kadarıyla az çok ingilizce bilen bir insansın. bu nedir şimdi?
"when there was doubt
i ate it up
and split it out"
ya da madem anlamdan çıkaramıyorsun, bari doğru düzgün ezberleseydin sözleri.
yarısını sallayıp, yarısını yutarak "zaten millet ne dediğimi anlamıyor" 'a yatmak hiç hoş olmadı.