ilk ayetin orjinal arapça halindeki "sekeren" kelimesini şarap olarak çevirirsen çelişki gibi durabilir. ancak bu kelimenin karşılığı cümle bağlamında şıra veya şerbettir. ama aslında bu kelime türkçede de kullandığımız şeker kelimesinin köküdür. kuranda çelişki var iddialarının tamamı aptal çeviriler veyahut tefsirler yüzündendir.