günümüzdeki cehalet seviyesini gözler önüne sermiş osmanlı hanedanının ailecek kullanalım diye uydurduğu/uydurttuğu dil.
sözlüğe yazabildiğine göre bir google, bir vikipedi'ye erişiminde mi yok vatandaş? ''osmanlıca gerçek türkçe'dir'' diyen dahi mevcut güzide sözlüğümüzde.
Osmanlıca Örnek:
Biz ol nesl-i kerîm-i dûde-i Osmaniyânız kim
Muhammerdir serâpâ mâyemiz hûn-ı hamiyetten
Biz ol âl-i himem erbâb-ı cidd ü içtihâdız kim
Cihangirâne bir devlet çıkardık bir aşiretten
Türkçe meali;
Biz, o Osmanlı boyunun yüce soyundanız;
Mayamız tümüyle şehadet kanıyla karılmıştır.
Biz o yüce gayretli, çalışkan ve kudretli kişileriz ki
bir aşiretten dünyaya hükmeden bir devlet çıkardık.
anlayacağın aristokrat sınıfından değilse, deden zaten alttaki şekilde konuşmakta idi.
(1606-1679) yılları arasında yaşamış (bkz: karacaoğlan)
Ahım kaldı şu gelinin ahdinde
Deremedim güllerini vaktinde
Karanlık gecede kolum altında
Yatmayınca gönül yardan ayrılmaz
(1240-1321) yılları arasında yaşamış (bkz: yunus emre)
Helal kıldı ma'şuka aşık kendi kanını
Ma'şuk nakşından okur aşk eri Kur'anını
Yardan ayrı olunca asılıp ölmek yeğdir
Aşık kendi bırakır boynuna urganını
Gitmez aşık gözünden hergiz ma'şuk hayali
Nitekim zilha verir Yusuf'un nişanını
Dirlik budur aşıka ma'şuk yolunda öle
Sorarlar ise aydam aşıkın burhanını
peki birkaç kelime dışında son 2 örneğe meal gerekiyor mu? hayır çünkü bu iki (bkz: halk ozanı) da şiirlerini halkın konuşmakta olduğu dil ile yazmışlardır.
he osmanlıca karşıtı değilim. özellikle akademik boyutta öğrenilsin ve öğretilsin diyenlerdenim. ama daha türkçe'yi doğru düzgün öğrenemeyip osmanlıca goygoyu yapanlara da karşıyım.