illa türkçe bir kelime kullanacaksanız yaratan kelimesini kullanmalısınız.
farsça olduğu söylenen rab kelimesi bakara 201 de,(tdk'ya göre arapçadır)
ibranice olduğu söylenen mevla kelimesi enfal 40 da,(tdk'ya göre arapçadır)
farsça olduğu söylenen hüda kelimesi bakara 2 de yazıyor.(tdk'ya göre de farsçadır)
tanrı nerede yazıyor?
ayrıca tek tanrılı din diye bahsedilirken islamiyet dışında tek tanrıya inandığını savunan bir sürü dinden de bahsedilmiş oluyor.
bu sebepledir ki illa türkçe olsun deniliyorsa yaratan kelimesinin kullanılmasında ısrarcı olunmalıdır. allah, rab, mevla, hüda kelimelerinin kullanılmasında sakınca yoktur ancak oluşturduğu algıdan dolayı tanrı kelimesinin kullanılması sakıncalıdır.
ben tanrı kelimesinin tengri den geldiğini sanıyorum ancak farklı bir sav da ortaya atılmış: