Bak kardeşim orada '' feryad da türkçe değil ama'' falan yapmışsın. Orada büyüklük taslama. Türk dili ve Edebiyatı'na kafa yordum. Feryad'ın türkçe olmadığını bilmiyor değilim. Şu bir gerçek ki cümlenin içinde Arapça sözcük kullanmak ile yüklemdeki ek eylem dışında Arapça olması farklı şeydir. Okurken bu saçmalığı öğrenmek zorunda kaldım. Türk Edebiyatı bölümüne girip Divan edebiyatı gibi Türkçenin
esamesinin okunmadığı dersler gördüm. Şimdi çıkıp burada feryad türkçe değil diyorsun. Bunu yazarken bir çok yabancı sözcük kullandım. Ancak bu Türkçeden bağımsız apayrı bir dildir.
amed-i medid ve ahd-i bai'iddir ki daniş-gah-ı istifadede nihade-i zanu-yı taleb etmekte arzu-yı kesb-i edep kılıp.
(Üstteki yazardan alıntı yaptım.)
Bunun neresi Türkçe allasen? Ekler ve kılıp ve etmek sözcükleri dışında Türkçe yok. Aaa ama şu var sizin gibiler bunu görmezler ancak ergenlerin yazdıkları yarı ingilizce yazıları eleştirirler. Ama bununla onun farkı yok benim için.