işte hep bunlar hollywood'un oyunları. millet, yıllarca, yabancı filmlerin Türkçe çevirilerinde tanrıkelimesi ile karşılaştı. aslında, suçu daha ziyade çevirmenlere yüklemek gerekiyor; keza, hepsi tek bir ağızdan tanrı çevirisini kullandılar.. millet de böylelikle, kendi diline lanet okuyup, arap dilini yüceltmeye yardırdı.
yok efendim, tüm diğer dinlerde tanrı denirmiş'miş, tanrı kelimesini Avrupalılar kullanırmış'mış, Müslüman olmayanlar kullanırmış.. lan sığır, insan önce özüne sahip çıkmalı. öz olmadan dinin ne anlamı kalır ?? şu anlamı kalır, g-string üstüne türban takan hatunlar çıkar karşınıza..el kadın kızları karı olarak nüfusuna alan ehl-i iman erkekler çıkar karşınıza... önce bir dilini öğren, sonra tarihini öğren, sonra da git istediğin dine iman et. tanrının yanında, dilinin ne olduğunun ne önemi var inek ?? a yok tabi, tanrı, sen ona Türkçe hatta ve hatta öztürkçe dualar ettiğinde anlamıyor. demek senin inandığın tanrı, sadece arapça biliyor.