ben görmediğim allah a inanmam

entry137 galeri
    122.
  1. tevilin de bu kadarı...
    şimdi de arapça dil kuralından bir giriş yapılmış. zaten allah adına yalan uydurmanın bir diğer tekniği de kur'an'da kavramların grameri ile oynamak. hatırlar mısınız bilmem, bir hakkı yılmaz vardı, salat'a yani namaza ''eğitim kurumları açmak'' diye anlam vermişti. tabi gayb mevzusu bunun kadar dehşet değil ancak yanlış. çünkü; gayb arapça bir söz olarak 5 duyuya hitap etmeyen algılanması imkansız (görememek,duyamamak tahayyül edememek)olana işaret eder ve GAYB-I MUZAF GAYB-I MUTLAK olarak ikiye ayrılır. peki gayb'a ne anlam vereceksiniz? bilinemeyen, anlaşılamayan? sizce bunlar ''sizi ve her şeyi yaratan rabbiniz'' tezine muhalif düşmüyor mu? agnostik bir kur'an çıkar karşımıza o vakit.
    gaybı yine gayb olarak çevirirseniz algılara hitap edemezsiniz. kur'an'ın çevrilmesinin bir metodu vardır bu metod orijinal dildeki algısal karşılığın birebir aynısı olmak durumundadır. şimdi de gramer dersine mi başlayacağız?
    gayb'dan ne anladığından kendisinin bile haberi olmayan birine ne anlatsak ne desek boş.

    edit: yarın devam etmek kaydıyla cümleten hayırlı sabahlar.
    0 ...