Şeriat ve örgütleşme zaten islam dininde karşı olunan düşüncelerdir.Yerimi değil mi bilmiyorum. Arapçada bir kelimenin bir sürü anlamı var.Kitabın orjinalinin değişmesi imkansız.Yani çeviren insan kendi aklına hangisi uygunsa öyle çeviriyor. islam dini tüm zamanların dini olduğundan esnek bir dili var hayliyle yobazlarda bundan payını kendi menfaati için şeriat fikriyle sağlıyor.