guzel bir konuya deginmis yazar. ataturkun doneminde ezan turkce okunuyordu herkeste anliyordu. zaten eger arapcadan turkceye cevrilince anlam kaymasi olacaksa o zaman hicbir sekilde tesfir yapilamaz demektir. yani cocukluktan arapca bilmiyorsan arapca bilen biri bile sana cevirse anlam kaymasi olacaktir. bunun nedenide arap milliyetciligi politikasini yaymaktir. ayrica ezan ritmi her zaman aynidir ve baska hicbir dinde mikrofondan dua okunmaz onun icin ispanyolca da soylense ingilizcede soylense sen bunun ezan oldugunu anlarsin.