birçok kesim tarafından ticari bir unsura dönüştürülerek üzerinden para kazanmak ve bir sömürü unsuru haline getirilmek istenen, büyük ölçüde de başarılmış durum.
en heyecanlı yerinde kalan dizi. gelecek haftaki bölümde bihterin çığlıkları üzerine behlül kapıyı kırıp "bırak ulen kızı" şeklinde odaya dalarsa süper olur. nostalji ögeleride eksik olmamalı filmde.
yaratıcılıktan uzak bir ingilizce küfür. bir film altyazısında lanet olsun sana ve ailene, kahrolun falan diye dandik bir şekilde çevrilmesi muhtemeldir.
yaşlı bir teyze yada amca tarafından müdahale edilecek, akabinde ayrılarak biri önüne diğeride camdan dışarı bakmaya başlayacaktır, teyzemizde cık cık cık diye arkada söylenmeye devam edecektir. alkışlıyoruz teyzemizi, ulu orta ne yiyişiyonuz, aç var tok var.
ortamdaki konu hakkında kendince can alıcı bir noktaya değinmek isteyen, belkide konuya farklı bir yorum getirecek olan arkadaşımızın, söyleyeceğinin tam anlaşılması için heyecanlı bir şekilde konunun hararetli kısmında değilde sakin bir anı kollaması sırasında, o anın gelmeyeceğini anlayıp birden durun bir dakka diye konuya girmesi, ama konunun çoktan başka boyuta geçmesi durumudur, noldu lan dediğinizde, saf gözlerle bakar "lafı unuttum amk" der, koparır insanı.
bu durumun farklı birversiyonu da hararetli bir şekilde birşeyden bahsedilirken bir anda herkesin susması ve birbirine mal mal nakması durumudur.
vakti zamanında öğrencileri sigara içerken yakaladığı zaman onlara en pahalı (örn: marlboro) sigaradan bir paket aldırtıp odasına çağıran ve gözlerinin önünde hunharca sigara paketini kıran bir müdürümüz vardı. her öğrenci gibi bizde birgün yakalandık ve paketimizi aldık gideceğiz odaya. ipnelik paraylamı, paketin götünden bir sigara çıkacak kadar delik açılır ve tek tek sigaralar boşaltılır, yerine dandik bir sigara (hiç unutmam kısa ballıca) aldığı kadar yerleştirilir ve izler mümkün olduğunca yok edilir. müdürün odasına gidildiğinde paket uzatılır, müdürümüz büyük zevkle paketi bir güzel kırar ve seni postalar. arkadaşlara anlatılır ve marlboro lar tenefüste büyük zevkle arkadaşlara dağıtılır, ipnelik paraylamı dedikya bazı dallamalar olur olmaz yerde bu mevzuyu konuşunca müdürün kulağına gider. müdürümüz yinede olgun adamdır olaya ses çıkarmaz ama her görüşte götüne kodumun yavşağı seni dercesine kafa sallar. tabi haklıdır çünkü yavşak yavşak sırıtılmaktadır.
son haberlere göre 24 eylülde yayınlanacak bölümde bihterin bir türlü vermemesi üzerine, ednan bey zıvanadan çıkıp bihtere dalacakmış, tabiri cazise, afedersin yıktığıyla tıktığı bir olacakmış.
genellikle olur olmaz saatlerde herkesi bayan bir dizi kuşağı şeklinde hayatımıza nüfuz etsede, zaman zaman güzel ürünler olabilen tele satış programı. şu king buhar tabancasını düşünmüyor değilim.
ilk gördüğümde hanım koş bakınızıyla alakası olduğunu sandığım başlık*
bizimkiler dizisinde pencereden ayrılmayan cemil abimizin repliği. zamanına göre güzel bir diziydi.
"vallahı tutuyorum zaptı" diğer bir eğlenceli ögeydi*
bizi osmanlıca kelimelere boğduktan sonra (#6091295) nolu entry si ile hepimize ayar vermiş, ancak osmanlıca kelimeler kullanmadığı için hiçbirimiz anlamamışızdır.
beni krize sokan esprilerdir, ama dediği gibi teğet geçmemekte tam göbeğinden dalmaktadır. bu nedenle televizyonu açmaya korkuyorum, gülmekten ölürüm falan diye. çok alem adam ayol.
henüz a harfinde olmasına rağmen sol framenin ebesini ağlatmıştır. tebrikler. günlük dilde kullanılmakta olan osmanlıca kelimeleri girse canımız ah demez, ama kendisininde hiç bilmediği ve hiç kullanmaya ihtiyaç duymadığı ve duymayacağı bütün kelimeleri sıradan yazmaktadır. illa sözcük dağarcığımızı arttırmak istiyorsa kendisine türkçe sözlüğü açıp oradan az bilinen türkçe kelimeleri yazmasını tavsiye ederim.
yerlere çöp atmayınız, çimlere basmayınız... gibi yazılı olarak hayatımızda varolan birçok uyarıdan (malesef) yalnızca biridir. herhangi bir yazılı veya sözlü uyarı olmadan yapılması gereken medeni davranışlardan sadece birisidir.
aslında insanları böyle akrobatik hareketlere maruz bırakmayıp, gömlek kravat ve süeteri entegre hale getirmeleri gerekir.
birbirine uyumlu bir takım şeklinde satılabilir. gömleğin kollarını ütüle tamamdır.