tukenmezyazar
360 (ağır abi)
dördüncü nesil yazar 1 takipçi 43.36 ulupuan
entryleri
oylamalar
medya
takip

    ichmt

    1.
  1. International Centre for Heat and Mass Transfer.
    0 ...
  2. eny wana shayfo

    1.
  3. amr diab' ın hareketli, güzel şarkısı.

    Sözleri:
    3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
    2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh

    3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
    2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh

    Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
    W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana

    3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
    2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh

    2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh

    2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
    Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh

    2aly da 7abeby, yeb2a 2adary leeh
    Howa da 7abeby, yeb2a asebo leeh

    Da 7abeb 2alby ana, yerta7 w at3ab ana
    W ana meen 3'eery ana, yehwah zayeey ana

    3eny wana shayfo, 3ayza tany eh
    2alby w ana 3arfo, 2aly ro7y feeh

    Çeviri:

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
    kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
    kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait

    o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
    ve onu benden başka kim böyle sevebilir?

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
    kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
    kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?

    bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?
    o benim aşkım, neden onu bırakayım ?

    bana aşık olduğunu söyledi, o zaman neden saklayayım?

    o gönlümün sahibi, onu rahat ettirip, onun için yorulacağım
    ve onu benden başka kim böyle sevebilir?

    Gözlerim onu görürken, başka ne isteyebilir ki?
    kalbim ve ben biliyoruz ki, onu sevdiğini söyledik- ruhum ona ait
    1 ...
  4. gecenin şarkısı

    15479.
  5. makontsh nawy

    1.
  6. amr diab' ın duygu yüklü, tüyleri diken diken eden şarkısı.

    çevirisi;

    seninle vedalaşmak niyetim yoktu ama sen anlamadın
    gittin... birbirimizi dinlemeye bile fırsat vermeden..
    ben daha konuşuyordum, bana ne olduğunu anlatıyordum sana..
    bana zorlaştırdın, sana anlatamadım..

    bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
    sustum.. bana ne oldu?
    nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
    ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..

    bana kalsa sevgilim, senin hep yanımda olmanı isterdim
    kalbimde sana karşı hiçbir kırgınlık yok.. inan keşke anlasan !
    ne sana olan aşkımın ömrü bitti, ne de sana ayrılalım dedim
    bizde giden sensin.. hepsi senin kuruntunmuş..

    bana hoşçakal dediğin anda neden aklımda söyleyecek bir sözüm yoktu?
    sustum.. bana ne oldu?
    nasıl senin böyle kolay gitmene izin verdim?
    ben hep bu dünyada bir tek sen varsın derdim..
    0 ...
  7. yazarların şu an dinlediği şarkılar

    18400.
  8. koly melkak

    1.
  9. sherine' in ben tamamen seninim anlamına gelen güzel şarkısı.

    çevirisi;

    Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
    Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
    Acılarla dolu yılların ardından seninle birlikte mutluluk geldi
    Yaşadığım mutluluğun arkasındaki sebep sensin
    Gülüşün, sakinliğin, çılgınlığın ve gözlerindeki sevecenlik
    Ne söyleyebilirim? Nasıl anlatabilirim?
    Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
    Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır.
    Seninle, gülüyorum, eğleniyorum, güvende hissediyorum
    Senin kollarındayken nasıl korkabilirim?
    Sen benim gerçekleşen hayalimsin
    Yıllar bile geçse
    Sana söz veriyorum, sana her zaman hasret duyacağım
    Seni neşelendireceğim, üzüldüğün zaman
    Seni kollarıma alacağım, yorulduğun zaman
    Her günümü seninle harcayacağım
    Ben, ben tamamen seninim... Her hücrem seni çağırıyor.
    Ben, ben sadece "sevmiyorum" seni, "sevmek" kelimesi sana karşı hissettiklerimin yanında ufacık kalır
    0 ...
  10. ebi

    9.
  11. 1949 doğumlu iran'lı şarkıcı.
    0 ...
  12. tamally maak

    24.
  13. amr diab' ın kalplerde yer eden şarkısı, nasıl olur da çevirisi yazılmamıştır, hayret ettim.

    daima seninleyim

    benden cok uzaklarda olsan bile
    askın her zaman kalbimde
    daima seninleyim
    daima aklımda ve kalbimdesin
    seni asla unutmam
    seni daima ozleyecegim
    seninle beraber olsam bile
    sana daima hasretim sevgilim
    daima sana ihtiyacim var
    butun dunyaya sahip olsamda
    hala sana ihtiyacim var canım sevgilim
    buna ragmen eger benden uzaklara gidersen
    kalbime yakın olursun
    gelecekte yasa simdi ki
    kaderinden cok daha guzelini
    Her zaman seninleyim
    sen benim aşkım ve hayatımsın
    sen, en değerli aşksın
    sen, en değerli aşksın
    0 ...
  14. we malo

    1.
  15. güzel bir amr diab şarkısı. habibi dedikte o sese aşık olursunuz.

    sözleri;

    We malo law lela tohna b'eed
    W sebna kole el nas ana ya
    Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
    Wana hena ganby aghla el nas
    Ana ganby ahla el nas
    We malo law lela tohna b'eed
    W sebna kole el nas ana ya
    Habibi hases be hob gedeed maleeny dah el ehsas
    Wana hena ganby aghla el nas
    Ana ganby ahla el nas
    Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
    Tala gowa hodny wertah
    Di lela teswa kol el hayah
    W maly gherak
    W lola hobbak ha'eesh lemeen
    Habibi gaya agmal seneen
    W kol mada tehla el hayah
    Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
    Yama kan nefsy aablak baalee zaman
    Khalas w hahlam leh
    Mana hena ganby aghla el nas
    Ana ganby aghla el nas
    Habibi elmes edaya ashan asada eli ana feh
    Yama kan nefsy aablak baalee zaman
    Khalas w hahlam leh
    Mana hena ganby aghla el nas
    Ana ganby aghla el nas
    Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
    Tala gowa hodny wertah
    Di lela teswa kol el hayah
    W maly gherak
    Habibi gaya agmal seneen
    W kol mada tehla el hayah
    Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
    Tala gowa hodny wertah
    Di lela teswa kol el hayah
    W maly gherak
    Habibi gaya agmal seneen
    W kol mada tehla el hayah
    Habibi lela ta'ala nensa feha el gerah
    Tala gowa hodny wertah
    Di lela teswa kol el hayah
    W maly gherak
    Habibi gaya agmal seneen
    W kol mada tehla el hayah

    çevirisi;

    yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
    sevgilim, yeni bir aşk istiyorum.. Bu his beni dolduruyor..
    insanların en kıymetlisi yanımda..
    insanların en güzeli yanımda..
    yani ne olur ki, bir gece için uzaklara gidip kaybolsak ve bütün insanları geride bıraksak?
    sevgilim, yeni bir aşk hissediyorum.. bu his beni dolduruyor..
    insanların en kıymetlisi yanımda..
    insanların en güzeli yanımda..
    sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
    gel kollarımın arasına ve rahatla..
    öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
    ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
    sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
    ve zamanla hayat daha da güzel olacak..
    sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
    çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
    ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
    insanların en kıymetlisi yanımda..
    insanların en güzeli yanımda..
    sevgilim.. ellerime dokun ki bunun gerçek olduğuna inanayım..
    çok uzun zaman seninle tanışmak için bekledim..
    ama artık tanıştım, daha niçin hayal kurayım ki?
    insanların en kıymetlisi yanımda..
    insanların en güzeli yanımda..
    sevgilim, gel bir gecede unutalım bütün yaralarımızı..
    gel kollarımın arasına ve rahatla..
    öyle bir gece ki bu, bütün ömre bedel
    ve senden başkasına sahip değilim, eğer senin sevgin olmasa kim için yaşarım ki ben?
    sevgilim, en güzel seneler gelmek üzere...
    ve zamanla hayat daha güzel olacak..
    0 ...
  16. ana ayesh

    1.
  17. yaşıyorum anlamına gelen amr diab şarkısı.

    çevirisi ;

    Tek bir gece bile uyuyamıyorum ve seni unutamıyorum
    Ve buna bir son bulamıyorum
    Gitsem bile senden uzakta seninleyim
    Ama sen benimle değilsin
    (2x)

    Yaşıyorum ama ölü gibiyim
    Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
    Seni asla unutamam
    Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
    (2x)

    Merak ediyorum acaba,
    Kalbimin acısı bir gün dinecek mi?
    Geçmişteki güzel gecelerimiz,
    Bir gün geri gelecek mi yoksa sona mı erdi?
    (2x)

    Yaşıyorum ama ölü gibiyim
    Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
    Seni asla unutamam
    Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
    (4x)

    Senden başka birini sevmedim,
    Bu acı ve aşkla ne yapmalıyım?
    Gündüzüm ve gecemde seni düşünüyorum
    Dön artık, yeter ( bu ayrılık)

    Yaşıyorum ama ölü gibiyim
    Seninle ayrı olmamıza dayanamıyorum
    Seni asla unutamam
    Ve senden başka bir sevgili istemiyorum
    (4x)
    0 ...
  18. oult eih

    1.
  19. amr diab' ın duygusal şarkısı.

    sözleri;

    abl el wada3 arab hena
    arab ta3ala domeny
    7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
    men kam sana enta wana
    ma3 ba3dena we bet7ebeny
    7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
    meen ely 2alak eny be3tak
    wenta leeh sada2to leeh
    wallahy 7obak kol 3omry
    2olt eeeh
    estana matsebneesh keda
    el wa2t leeh mesta3gelo
    yemken te7en le ay zekra fi 7obena
    ezay 7atensa el 7odn da
    wenta ely yama eshta2telo
    arab kaman 3omrak we a7lamak hena
    meen ely 2alak eny be3tak
    wenta leeh sada2to leeh
    wallahy 7obak kol 3omry
    2olt eeh
    x2
    abl el wada3 arab hena
    arab ta3ala domeny
    7'aleek shewaya fi 7odny 7awel tefteker
    men kam sana enta wana
    ma3 ba3dena we bet7ebeny
    7'aleek ma3aya fi 7odny 7awel tefteker
    x2

    çeviri;

    hoşçakal demeden buraya gel
    yakına gel ve bana sarıl
    kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
    kaç sene boyunca sen ve ben
    birlikteyiz ve beni seviyordun?
    kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
    sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
    ve sen neden ona inandın, neden?
    yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?
    bekle, beni bu şekilde bırakma
    neden acele ediyorsun?
    aşkımızdan hatıralar hatırlamalısın
    nasıl olur da bu sarılmayı unutursun?
    bunu uzun süre beklemediğinde
    yakınıma gel, hayatın ve hayallerin burada (benimle)

    sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
    ve neden ona inandın, neden?
    yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?

    sana kim seni artık istemediğimi söyledi ki?
    ve neden ona inandın, neden?
    yemin ederim, aşkın bütün hayatım, sen ne düşünüyorsun ki?

    hoşçakal demeden buraya gel
    yakına gel ve bana sarıl
    kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
    kaç sene boyunca sen ve ben
    birlikteyiz ve beni seviyordun?
    kollarımın arasında bir müddet kal ve hatırlamaya çalış
    0 ...
  20. aghla min omry

    1.
  21. amr diab' ın son zamanlarda keşfettiğim güzel şarkılarından yalnızca bir tanesi.

    sözleri;

    shoft kteer 7awalaya ma shoftesh ella 3eneak
    aywa 3inaik
    kol ma btegi fe 3enaya ba2arrab aktar leek
    teb3ed 3ani, ana ghasben 3ani bafakar feek
    terga3 leya 7abebi baghamd 3eni 3aleak
    yama layali wenta ya ghali
    yama layali dayman fi bali
    yama layali shaghel khayali ma sebteneesh
    da 7abebi
    7abebi aghla men 3omri
    wallahi aghla men 3omri
    w 7ayati kollaha leh
    da 7abebi
    7abebi 2oltaha b2albi
    dawa ro7i, 7itta men albi
    wala ye7la 3omri gher be
    enta fi albi
    w dayman albi byegri 3alaik
    aywa 3alaik
    awal ma asma3 sotak bansa el dunya ma3ak
    ma atkhayalsh far7et albi lamma ala2eek
    aywa ala2eek
    w ma sada2tesh gher dilwa2ti wana waya

    çevirisi;

    çevremde fazlasıyla görüyorum
    ancak gözlerin haricinde hiçbir şeyi fark edemiyorum
    evet, gözlerin..
    her zaman gözlerimin içine baktıklarında
    sana daha da yaklaşıyorum
    eğer benden uzağa gidersen,
    benim isteğim dışında olur bu
    bana geri gel, aşkım
    gözlerimi kapattığımda seni görüyorum
    geceler boyu, sen kıymetlim..
    geceler boyu, sen aklımdasın...
    geceler boyu, hayalimdeki barbar
    işte benim sevgilim
    aşkım hayatımdan daha kıymetli
    yemin ederim ki hayatımdan daha kıymetli
    ve benim hayatım onun
    o benim kıymetlim
    kıymetlim, kalbime böyle söyledim
    ruhumun ilacı, kalbimin parçası
    hayatım onsuz güzel olmaz
    kalbimdesin
    ve kalbim her zaman sana koşuyor
    evet sana doğru
    sesini duyduğumda, seninle hayatı unutuyorum
    kalbimdeki mutluluğu seni gördüğüm zaman hayal edemiyorum
    evet seni gördüğüm zaman..
    ve hala inanamıyorum, onunla olduğuma
    0 ...
  22. aslaha btefre

    1.
  23. amr diab'ın en sevdiğim şarkılarından birisidir.

    çevirisi;

    kaderim beni onun olmak için seçti
    etrafım çevrildi ve kalbim seçildi
    cenneti onun gözlerinde gördüm,
    onu nasıl bırakıp da cehennemde yaşarım?
    çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
    öncelikle onunla yaşıyorsun,
    keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz

    çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
    onu seviyorum ve ona tapıyorum
    ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur
    onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
    daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
    yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz

    çünkü delicesine sevmek ve yapayalnız olmak bir değişiklik yapıyor,
    hayatımda, o benimle birlikte olduğunda
    mutluluğum bütün dünyayı dolduruyor
    çünkü ruhum birini istediğinde bu bir değişiklik yapıyor,
    ve o benim gece ve gündüz hep aklımda
    ve benim aşkım her geçen gün sonsuzluğa yükseliyor
    onun aşkı benim kalbimde ve o en güzeli
    daha önce onun güzelliğinde hiçkimseyi görmedim
    yeminle(vallahi) kimse onun yerini dolduramaz

    çünkü hayatında bir kız olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
    öncelikle onunla yaşıyorsun,
    keşfediyorsun ki onun yerini kimse dolduramaz

    çünkü hayatında bir kıza aşık olduğunda bu bir değişiklik yapıyor,
    onu seviyorum ve ona tapıyorum
    ve onun gözleri beni gecenin tehlikelerinden korur

    çünkü bir kızdan diğer kıza göre fark ediyor
    bir kızı diğer bir kızla unutabilirsin
    ve sadece bir kız asla unutulmuyor
    0 ...
  24. gamalo

    1.
  25. amr diab ın shoft el ayam albümünden onun güzelliği anlamına gelen hareketli şarkısı.

    çevirisi;

    gözlerimin önünde ama sanki rüyada gibiydim
    gözlerimdeki hayata bakışımı o değiştirdi
    ilk kez kalbim bana onu gösterdi
    onun sanki inanmadığını hissettim

    üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
    kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
    inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım
    üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
    kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
    inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım

    kim bu güzellik üzerine bir laf söyleyebilir ki?
    gözlerinin yanında bütün o sözler kaybolur
    ben bile kelimeleri bir araya getirip tekrarlayamam
    bana güldüğünde hemen düşündüklerimi unuturum

    üstündeki Allah' ın ona verdiği öyle bir güzelliktir ki
    kalbim ve gözlerim onun güzelliğiyle eriyip bitti
    inşallah bütün hayatımı onunla yaşarım..
    0 ...
  26. aiwa etghayrt

    1.
  27. amr diab' ın soft el ayam albümünden evet, değiştim anlamına gelen güzel şarkısı.
    0 ...
  28. yazarların okulda aldığı en düşük not

    132.
  29. differential equations finalinden 01 almıştım, dersi geçtim o ayrı.
    0 ...
  30. ayesh ma ak

    1.
  31. amr diab ın güzel şarkılarından bir diğeri. Çevirisi;

    hayatımızın sonuna kadar benimle birlikte olmanı diliyorum
    sevgilim, seni kalbimin içinden sevdiğimi saklamayacağım
    umudum ve bütün dileklerim haline geldin
    yaşam ikimizin için de uzayacak
    mümkün olduğunca çok yaşayacağız

    önceden nerelerdeydin
    kalbime ne yaptın
    çünkü kalbim sana bağlandı
    kaybetmekten korktuğunu buldu

    seninle en güzel günleri yaşıyorum
    ona en basitçe melek gibi diyebilirim
    seni tamamlayacak birşeye bakarsan
    oh bekle, en başından hayal edeyim

    seninle en güzel günlerimi yaşıyorum
    ona en basitçe melek gibi diyebilirim
    ruhum ruhunda, gözlerim gözlerinde, sadece onlara sor
    benim için sensiz bir hayatın hayali bile zor

    dünyada senin gibisi yok
    böyle bir güzellik ve sevecenlik kimsede göremiyorum
    masum, senin kadar masum olan insanlar, normal değiller
    sen nadir olarak karşılaşılansın
    böyle insanlar sayılıdırlar
    0 ...
  32. fi hagat

    6.
  33. Bazı Şeyler Vardır Ki anlamına gelen acıtan nancy ajram şarkısı.

    Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
    Canımızı yakarlar, ama asla su yüzüne çıkarmayız
    ihtiyaç duyduğum, ancak senden asla isteyemeyeceğim şeyler var
    Ve onları sadece ben istediğim için yerine getirirsen
    Aynı olmaz..

    Bazı şeyler vardır ki hissedilir ama hakkında konuşulmaz
    Can yakarlar ama asla su yüzüne çıkarmazsın
    Ve zor, hala sana söyleme konusunda karara varamamış olmam

    Beni sevme biçimini değiştirmeni,
    Veya beni kıskanmanı,
    Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
    Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.

    Bana ne kadar yakın
    Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
    Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
    ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
    Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi

    Zaman zaman, memnun,
    Sakin, ve her şeyi kabul etmiş ve alışmış gibi görünebilirim
    Ama bu vazgeçtiğime inanabileceğin anlamına gelmez.

    Bazen artık umursamadığımı düşünüyor olabilirsin
    Ama işin aslında bundan usandığımı saklamaya çalışıyorum
    Beni tek kelime etmemiş olmaktan pişmanlık duyacağım noktaya getirme.

    Bana ne kadar yakın
    Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
    Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
    Sana ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi söyleyemem.
    Kendi başına öğren nasıl bir hayat düşlediğimi

    Beni sevme biçimini değiştirmeni,
    Veya beni kıskanmanı,
    Ya da beni bir kez olsun hediye alarak hayretlere düşürmeni
    Veya beklenmedik bir şey yaparak beni mutlu etmeni senden isteyemem.

    Bana ne kadar yakın
    Ve benim için ne kadar değerli olursan ol
    Senden içinde bulunduğumuz durumu değiştirerek hayatımı daha hoş hale getirmeni isteyemem
    ikimiz için nasıl bir hayatı düşlediğimi sana söyleyemem
    Kendi başına öğren nasıl bir hayatı düşlediğimi
    0 ...
  34. craziness

    1.
  35. abdulrahman mohammed' in kıskançlıkta level atlamış şarkısı.

    çevirisi;

    Hiç aşık oldun mu ? veya hiçbir ok tarafından vuruldun mu?
    Tabiki bu aşkın doğasıdır.
    Hadi gel içelim ve benim için şarkı söyle
    Keman çalarken Suleima'dan bahset
    Sen Al-Amiriya'dan bahsederken
    Birisi onun adını andığında hep kıskanırım
    Giysilerinden dolayı onu kıskanırım
    Giysileri onun yumuşak bedenine dokunduğunda
    Onu annesinden ve babasından kıskanırım
    Onlar onun kulağına fısıldadıklarında
    Onun dudağını öpen bardakları kıskanırım
    O içerken
    0 ...
  36. ana magnoona

    1.
  37. elissa' nın ben çılgınım anlamına gelen güzel şarkısı.

    çevirisi;

    Bu dünyada, senden daha çılgını yok,
    beni kendi gözlerinden bile kıskanıyorsun,
    seni aldatmayacağıma söz veriyorum
    sadece tek bir bakış bile atmayacağım
    gölgemi kaybettiğim hakkında düşünüyorum
    peki sadece beni görebilir misin?
    ve seni ne zaman yanımda görsem
    bir bakış çalıyorum senden

    aynı senin gibi çılgına döndüm
    senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
    hayır, onu senden önce kimseye demedim
    aynı senin gibi çılgına döndüm
    senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
    hayır, onu senden önce kimseye demedim

    kalbimi çaldığın gün, onu kaybettim
    ve bu senin hatan değildi, benim hatamdı
    hayal bile edemezsin senden bu kadar uzakta olmanın benim için olan zorluğunu
    aşkım, varlığın bana hayat veriyor
    varlığın bütün senelerimi aydınlattı
    ve sen beni koruduğunda, yeniden doğmuş gibi hissediyorum

    aynı senin gibi çılgına döndüm
    senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
    hayır, onu senden önce kimseye demedim
    aynı senin gibi çılgına döndüm
    senden önce nasıl "seni seviyorum" denir bilmezdim
    hayır, onu senden önce kimseye demedim
    0 ...
  38. shoft el ayam

    1.
  39. amr diab' ın yeni çıkarmış olduğu albümünün adı.

    güzel şarkılara sahip, içlerinden en iyisini seçemedim, hepsi çok güzel çünkü.
    0 ...
  40. nekhaby leih

    1.
  41. wael jassar' ın en güzel şarkısı olmaya aday olan sırlarımızı neden saklıyoruz anlamına gelen şarkısı.

    çevirisi;

    Why do we hide in our secrets, when there is only you and me and no one else
    And if we forgot our feelings, who do we talk to so they would remind us
    Oh spirit of the soul *meaning “oh my love”*, you forget me, and I remember, I do not forget you
    You became absent from my eyes again, and how can i live without love
    And no matter how absent you are, i live with you, and i see you as a flower through the window
    (when he sees her from the window)
    and tear of love in my eyes awaits you oh most beautiful angel
    they told me love has many signs in our heart beats and in our whispers
    And the soul goes flying calling out for you, and the hands shiver in peace
    (meaning shiver from her presence, not from illness)
    In the outmost silence we speak, our eyes talk and dream
    And with your breaths i felt my hands getting warm, i felt a sense of greeting
    I say “Aww” (a sigh of pain) without any sound
    You love me to death and I love you to death
    And our feelings make us happy, and it's stronger than life and death
    And no matter how much you are absent........
    0 ...
  42. mawjou3

    1.
  43. wael jassar' ın duygusal güzel bir şarkısı.

    çevirisi;

    Many times I hid in my eyes my tears and worries that live within me
    And don't let you feel what is in me.. I cure you while my heart is in pain

    If you were okay with my torture and you have come to bring me back
    My love, the wound of the past is still hurting me

    If you see that I'm not crying and you wonder why !
    Have you left any more tears in me ! *being sarcastic*
    When you see me not complaining ; do you think that I'm not hurt !

    Your love has gotten me lost
    Many times you complain but you don't hear me out
    Even the "Ah" that I give out in pain, you don't hear the sound of it
    0 ...
  44. biyoteknoloji

    9.
  45. çeşitli doğa bilimlerinin yanı sıra, makina mühendisliği, elektrik elektronik mühendisliği ve bilgisayar mühendisliği gibi mühendislik dallarından da yararlanır.
    0 ...
  46. we hekaytak eih

    1.
  47. amr diab' ın gerek melodisiyle, gerekse romantik sözleriyle güzel olan şarkısı.

    sözleri;

    wo 7ekaytak eh yally
    zay elmalak wo tamally
    Sha`3el 2olooob Wayak
    Sha`3el 2olooob Elnas Wayak
    wana zanby eh 2oly
    ba2a kol da ye7sally
    tesh`3elny leeeh behawak
    yesh`3elny leeeh ya 7abiby hawak
    se7r al3yoon `7ala
    el2alb dab wallah
    Sabny wo raaa7 wayak
    Sabny fi 7era wo raaa7 wayak
    wo 7ekaytak eh yally
    zay elmalak wo tamally
    Sha`3el 2olooob Wayak
    Sha`3el 2olooob Elnas Wayak
    wana zanby eh (Ah) 2oly
    ba2a kol da ye7sally
    tesh`3elny leeeh behawak
    yesh`3elny leeeh ya 7abiby hawak
    Ah...
    Ba7lamtekoon lea
    wet7es yom bea
    wo a3eesh 7ayaty ma3ak
    wo a3eesh 7ayaty wo 3omry ma3ak
    yally
    zay elmalak wo tamally
    Sha`3el 2olooob Wayak
    Sha`3el 2olooob Elnas Wayak
    wana zanby eh 2oly
    ba2a kol da ye7sally
    tesh`3elny leeeh leeeh leeeh
    leeehleeeh
    wo 7ekaytak eh yally
    zay elmalak wo tamally
    Sha`3el 2olooob Wayak
    Sha`3el 2olooob Elnas Wayak
    wana zanby eh (Ah)2oly
    ba2a kol da ye7sally
    tesh`3elny leeeh behawak
    yesh`3elny leeeh ya 7abiby hawak

    türkçesi;

    ya senin hikayen nedir?
    melek gibi ve her zaman
    kalpleri meşgul edersin
    insanların kalplerini kendi yolunla meşgul edersin
    ve hatam nedir, söyle..
    neden bütün bunlar bana oluyor?
    neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    balım, neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    gözlerinin sihri.. yapıyor..
    kalbim eridi.. yemin ederim..
    (kalbim) beni terk etti ve seninle gitti
    beni karışıklık içinde bıraktı ve seninle gitti
    yaşamın üzerine yemin ederim ki, sen
    ya senin hikayen nedir?
    melek gibi ve her zaman
    kalpleri meşgul edersin
    insanların kalplerini kendi yolunla meşgul edersin
    ve hatam nedir, söyle..
    neden bütün bunlar bana oluyor?
    neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    balım, neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    ahhhhhh
    benim olduğunun hayallerini kuruyorum
    bir gün beni hissedeceksin
    ve hayatımı seninle yaşayacağım
    ve hayatımı yaşa, yıllarımı sana harcayacağım
    sen kimsin..
    melek gibi görünen.. ve her zaman
    kalpleri meşgul edersin
    insanların kalplerini kendi yolunla meşgul edersin
    ve hatam nedir, söyle..
    neden bütün bunlar bana oluyor?
    neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    balım, neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    ya senin hikayen nedir?
    melek gibi ve her zaman
    kalpleri meşgul edersin
    insanların kalplerini kendi yolunla meşgul edersin
    ve hatam nedir, söyle..
    neden bütün bunlar bana oluyor?
    neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    balım, neden senin aşkın bende saplantı oluyor?
    0 ...
  48. salamtelak

    1.
  49. amr diab' ın gönlümü verdim anlamına gelen duygusal şarkısı.

    çevirisi;

    sana gönlümü verdim ve seninle beraber yürüdüm
    ve sana "gönlün nerede?" diye de sormadım
    cennete gitsen peşinden gelirim
    eğer ateşe gitsen, önce ben giderim

    sana gönlümü verdim ve seninle beraber yürüdüm
    ve sana "gönlün nerede?" diye de sormadım
    cennete gitsen peşinden gelirim
    eğer ateşe gitsen, önce ben giderim

    bilmiyordum gönlünü verenin daima acı çektiğini
    önceleri "unuturum seni" diyemedim
    ama artık ikimizin de söylemesi gerek o cümleyi

    değiştirdin beni ve ben de kabul ettim bu durumu
    değiştirdin beni ve ben ben değilim artık
    niçin verdim ki gönlümü.. niçin unuttun ki beni..
    senden önce neydim ki ben?

    bilmiyordum gönlünü verenin daima acı çektiğini
    önceleri "unuturum seni" diyemedim
    ama artık ikimizin de söylemesi gerek o cümleyi

    sana gönlümü verdim ve seninle beraber yürüdüm
    ve sana "gönlün nerede?" diye de sormadım
    cennete gitsen peşinden gelirim
    eğer ateşe gitsen, önce ben giderim

    sana "seni seviyorum!" dediğimde
    kalbim sana duyduğum aşkı hissediyordu
    gönlümü verdim ama bir ömür boyu melek gibi yaşayacağımı da hayal etme
    0 ...
  50. yazarların şu an dinlediği şarkılar

    10640.
  51. ibrahim tatlıses- seni sevmediğim yalan.
    2 ...
  52. hobak azab

    1.
  53. wael kfoury' nin kalbim anlamına gelen, duygusal şarkısı.

    sözleri;

    Albi albi albi
    Albi ma baddo hayatou, wala baddou 3omrou balak
    Layli taweeli sa3atou, wenta haremni hawak
    Hobbak azab yama t7ammaltou,
    t7ammalt ghyab albak w ntartou
    Shou elli assak, ma btes2al 3anni?
    Ya3ni ma32oul ma tredd 3layi,
    w 3anni mashghoul ma tfakker fiyi
    Habibi oul, dakhlak tammenni
    Ana albi, ah
    Metl el ghareeb w la 7ali 3ayesh layali el hawa
    Habibi jaweb sou2ali.. awlak ra7 nerja3 sawa?
    Hobbak azab yama t7ammaltou,
    t7ammalt ghyab albak w ntartou
    Shou elli assak, ma btes2al 3anni?
    Ya3ni ma32oul ma tredd 3layi,
    w 3anni mashghoul ma tfakker fiyi
    Habibi oul.. dakhlak tammenni
    Ana albi, ah

    çevirisi * ;

    kalbim sensiz bir hayatı istemiyor
    her gece daha da uzun ve sen hala benden uzaktasın
    aşkından dolayı acı çektim,
    kalbinden bana geri gelmesini bekliyorum..
    neden bana karşı zorsun ve neden beni hiç aramıyorsun?
    senin için her zaman meşgul olmak ve beni hiç düşünmemek nasıl mümkün olabiliyor?
    aşkım.. bana söyle ve bana güvence ver..
    oh, kalbim..
    kendimi yabancı gibi hissediyorum, aşkını kendi kendime yaşıyorum
    aşkım, soruma cevap ver: tekrardan birlikte olabilir miyiz?
    aşkından dolayı acı çektim,
    kalbinden bana geri gelmesini bekliyorum..
    neden bana karşı zorsun ve neden beni hiç aramıyorsun?
    senin için her zaman meşgul olmak ve beni hiç düşünmemek nasıl mümkün olabiliyor?
    aşkım.. bana söyle ve bana güvence ver..
    oh, kalbim..
    0 ...
  54. ma tehki

    1.
  55. wael kfoury ' nin konuşma anlamına gelen güzel şarkısı. ardı ardına kendini dinlettirir. sözleri de çok imalıdır.

    sözleri;

    kil shi rsamtillik a7lam
    bla7za m7itiha
    kil shi ktabtilik kalam
    wala kilmi fhemtiha
    kill l la7zat l 7anouni
    7obi 3atifti wejnouni
    jiti l yawm 2bal 3youni
    imti 7ra2tihaaa
    mate7ki shu baddik te7ki
    wetzeede b albi waja3i
    ya jayi min alb l kizbi
    matra7 makinti rja3i
    kil shi 3addayt l iyyam
    yalli 8ebtiha
    kilshi filyali manam
    nadaytik fiha
    kil l ashwa2 li fiyyi
    lahfi e5las l7inniyi
    7atta l far7a lib3enayye inti sra2tiha
    mate7ki shu baddik te7ki
    wetzeede b albi waja3i
    ya jayi min alb l kezbi
    matra7 makenti rja3i

    ingilizce çevirisi;

    everything i drew you dreams
    you erased them in a moment
    everything i wrote for you
    you didnt understand a word
    all the tender moments
    my love passion and craziness
    you came today in front of my eyes
    and burned them all
    don't speak what can you possibly speak
    and increase the pain in my heart
    you came from the bottom of the lie
    return from where you came
    everything i counted the days
    where you were absent
    everything in night i didnt sleep
    i called you during them
    all the passion in me
    tender loyalty and kindness
    even the happiness in my eyes you stole
    dont speak what could you possibly speak
    and increase the pain in my heart
    you came from the bottom of the lie
    return from where you came
    0 ...
  56. wael kfoury

    1.
  57. 1974 doğumlu lübnanlı bir şarkıcı. sesi çok güzeldir, şarkıları kendini dinlettirir.
    0 ...
  58. daha fazla entry yükleniyor...
    © 2025 uludağ sözlük