ağır arabesk bi söz öbeği. hadi biraz daha arabeskleştireyim. odak gerçekten sevgi ise ayrılık diye bişi yoktur. madde ayrılır ama sevgi hep olacağı için ayrılık olmaz. 100 yıl geçsede gördüğünüz anda hiç ayrılmamış gibi konuşursunuz.
"ateş karşısında bozulmayan altın, altın karşısında bozulmayan kadın, kadın karşısında bozulmayan erkek; kalitelidir."
yukarıdaki sözün sahibi, maksim gorkiye göre; altın karşısında bozulup bozulmamasıymış. bunu günüze uyarlarsak, mal, mülk, para, gösteriş, güç vb. şeyler karşısında bozulmaması olur. bozulmak derken meyve gibi çürümesinden bahsetmiyoruz pek tabi. hemen ay canım, cicim havalarına girmemesinden bahsediyoruz.
öncelikleleri, istekleri, duyguları(öncekilerle bağlantılı) değişmiş olabilir. sizden ilgi görmüyodur ondan olabilir. belkide bi peynir çeşididir farkına varmamışsınızdır. herşey olabilir, detay ver biraz.