valilikten sözlü onay alınmış. yazılı onay ise bayramdan sonra gelecekmiş. sosyal medyada aktif olan arkadaşlar da paylaşırsa haberi çok güzel olur. up.
andrew latimer in mükemmel yorumu nedeni ile ağlamaktır. o nasıl şarkı be adam ? babasından nefret eden birisini bile ağlattın.
şarkının türkçe çevirisi şu şekildedir:
yokluk içindeki yedi kardeşten biriydim ben,
ve beşimiz yeni bi sayfa açmak için evimizi terk etmeliydik.
bu kutsanmış topraklarda,
hüznün gözyaşları yağmura karışmıştı.
şimdi veda vakti, beni hep hatırlayın.
hüznün limanından yelken açıyoruz.
babamın sesi hala kulagımda,
'rastgele evlat, nereye gidersen...'
sanırım onu hiç tam anlamıyla tanıyamayacağım.
rıhtımdan beni ugurlarken, nasıl da zayıf görünüyordu.
'elveda oğlum, pek belli etmesem de, burnumda tüteceksin,
ben bu toprakların köylüsüyüm, elimden pek bir şey gelmez,
nolur beni affet.
hiç anlatamadım sana kendimi,
nereye gidersen git, tanrı yanında olsun'
hüznün limanından yol alıyoruz.
elveda,
beni asla unutmayın.
north was somewhere years ago and cold:
ice locked the people's hearts and made them old.
south was birth to pleasant lands, but dry:
i walked the waters' depths and played my mind.
east was dawn, coming alive in the golden sun:
the winds came, gently, several heads became one
in the summertime, though august people sneered;
we were at peace, and we cheered.
we walked alone, sometimes hand in hand,
between the thin lines marking sea and sand;
smiling very peacefully,
we began to notice that we could be free,
and we moved together to the west.
west is where all days will someday end;
where the colours turn from grey to gold,
and you can be with the friends.
and light flakes the golden clouds above all;
west is mike and susie,
west is where i love.
there we shall spend our final days of our lives;
tell the same old stories: yeah well,
at least we tried.
into the west, smiles on our faces, we'll go;
oh, yes, and our apologies to those
who'll never really know the way.
we're refugees, walking away from the life
that we've known and loved;
nothing to do or say, nowhere to stay;
now we are alone.
we're refugees, carrying all we own
in brown bags, tied up with string;
nothing to think, it doesn't mean a thing,
but we'll be happy on our own.
west is mike and susie;
west is where i love,
west is refugees' home.
renaissance grubunun 24 dakikalık mükemmel şarkısıdır. sözleri;
"the sultan"
sultan king cruel majesty
ordered that his women die
a single night this for all his wives
takes his pleasure then their lives
and so for many days with the dawn
the sultan had his way
wives were put to death
his name on their dying breath
then one day as the evening came
sultan sends for him a wife
choose her well charms i wish to see
bring her, send her in to me
then came scheherazade to his side
and her beauty shone
like a flower grown
gentle as he'd ever known
scheherazade bewitched him
with songs of jewelled keys
princes and of heroes
and eastern fantasies
told him tales of sultans
and talismans and rings
a thousand and one nights she sang
to entertain her king
she sings, scheherazade, scheherazade, etc
"the young prince and the young princess as told by scheherazade"
and you would cause the sun to see your light
and then be shamed
you cover darkness with a thousand secret flames
with your love, oh my love, oh my love, my love
and i would cause the winds to blow a hundred different days
and bring the perfumes of the gardens of the ways
of your love, oh my love, oh my love, my love
crystal and the clay, nights and the days
all on the prince's seal
eagle of the sky, lion of the earth
this is what the seal is worth, what the seal is worth
holds all of the dreams of a man
tapestries, wishes of man, pictures and visions of man
the spirit of the soul of the man
and he would vow to love her for the rest of all his days
"the festival"
sheherazade this day is yours
the bearers of your gifts now all around you stand
the finest silk made in the land
is waiting for your choice
it shimmers at your hand
sheherazade your life is one
you have today the sultan's love
the people watch you step into the sun
stalls and bars of every kind
food piled high on woven leaves for all to eat
drums and flutes at every turn
the music winding, twisting through the crowded streets
caravans from far away bring people laughing
people come to see the sultan in baghdad today
scheherazade her name is known
her tale is told
the sultan let her life be spared
the festival begins this day
to celebrate her fame
the people sing her praise
stories sung, the crowds are dancing
to the music and the entertainment all the voices sing
the people call to see the king
the sultan smiles
his story just begun
the sultan and sheherazade are one
scheherazade, scheherazade
she told him tales of sultans and talismans and rings
a thousand and one nights she sang to entertain her king
she sings, scheherazade, sheherazade, scheherazade, etc.
nefis bir camel eseri. stationary traveller albümünün kapanış parçasıdır.
down by the lake a warm afternoon -
breezes carry children's balloons.
once upon a time,
not long ago,
she lived in a house by the grove.
and she recalls the day,
when she left home...
long good-byes, make me so sad.
i have to leave right now.
and though i hate to go,
i know it's for the better.
long good-byes, make me so sad.
forgive my leaving now.
you know i'll miss you so
and days we spent together.
long in the day moon on the rise
she sighs with a smile in her eyes.
in the park,
it's late afterall,
she sits and stares at the wall.
and she recalls the day,
when she left home...