my mother to be my wife: anam avradım olsun
come with ball my brother come with ball: topla gel abicim topla gel
chicken translation: piliç çevirme
leave the door december: kapıyı aralık bırak
where is this waiter who i put: nerede bu kodumun garsonu!...
clean family girl: temiz aile kızı.
your hand is on the job your eye is on playing: elin iste gözün oynaşta
sensitive meat ball: içli köfte.
urinate quickly, satan mixes: acele ise şeytan karışır
there is no saturation to her observations:onun gözlemelerine doyum olmaz
man doesn't become from you: senden adam olmaz
enter the desk: sıraya gir
look my ram, i'm an anatolian child,if i put, you sit.: bak koçum ben anadolu çocuğuyum bir koyarsam oturursun
airplane out of the fart, say hi to that sweetheart: osuruktan teyyare, selam söyle o yare
master !! do something burning-turning in the middle: usta !! ortaya yanardöner bişi yapsana
exploded egypt has escaped to my bosphorus: boğazıma patlamış mısır kaçtı
in every job there is a no: her işte bir hayır vardır
she is such a mother's eye girl: çok anasının gözü bir kız
ispanyol olsam matador olurdum
3 metre olsam basketçi olurdum
uçabilsem süpermen olurdum
abazalığımı milletin gözüne sokmasam insan olurdum
futbolcu olsam kesin solaçık olurdum
diktatör olsam merhametli olurdum
travesti olsam acayip namuslu olurdum
helikopter olsam ne güzel olurdu
yunus olsam o salak yunus sesini çıkarmazdım (kriii kikirikiii kirkririiii)
fay hattı olsam hayatta kırılmazdım yazık millet