huruf
431 (süper mario)
üçüncü nesil yazar 2 takipçi 33.51 ulupuan
entryleri
oylamalar
medya
takip

    upnote

    1.
  1. Bir not alma uygulaması. Mac, PC vb. birçok platformda çalışır. Hızlı ve sadedir. Evernote'un fahiş fiyat politikasına geçtiği ve iyice saçmalamaya başladığı dönemde ilaç gibi gelen uygulama.
    0 ...
  2. prof dr feyyaz gürsan

    1.
  3. Sınıfta kalan bir öğrencisi tarafından 29 Mart 1950 tarihinde uğradığı saldırı sonucu vefat eden iTÜ'lü matematikçi.
    0 ...
  4. muarreb

    1.
  5. Araplaşmış, Arapçalaşmış. Arap olmayıp sonradan Arap kavmine mensup olanlar ya da Arapçaya yabancı dillerden alınma kelimeler için kullanılır.
    0 ...
  6. anasının hörekesi

    1.
  7. adını unutan ülke

    1.
  8. Sevan Nişanyan'ın yeni kitabı. Tam adı "Adını Unutan Ülke: Türkiye'de Adı Değiştirilen Yerler Sözlüğü" şeklindedir. Nişanyan Usta kitabında diyor ki bu eser, daha önce duyurduğu Türkiye Yer Adları Sözlüğü çalışmasının ilk aşaması imiş. Adını Unutan Ülke'de Türkiye Cumhuriyeti tarihi boyunca adı değiştirilmiş yerlerin eski ve yeni adları sıralanmış ve eski adların etimolojileri üzerinde durulmuş.
    1 ...
  9. refik özdek

    1.
  10. kareem salama

    1.
  11. Arap asıllı Amerikalı, country şarkıcısı. iki albüm çıkarmış; hit şarkısı fena sayılmaz.

    #
    0 ...
  12. don t take your guns to town

    1.
  13. Johnny Cash'in muhteşem bir şarkısı.

    Sözleri:

    A young cowboy named Billy Joe grew restless on the farm
    A boy filled with wonderlust who really meant no harm
    He changed his clothes and shined his boots
    And combed his dark hair down
    And his mother cried as he walked out

    Don't take your guns to town son
    Leave your guns at home Bill
    Don't take your guns to town

    He laughed and kissed his mom
    And said your Billy Joe's a man
    I can shoot as quick and straight as anybody can
    But I wouldn't shoot without a cause
    I'd gun nobody down
    But she cried again as he rode away

    Don't take your guns to town son
    Leave your guns at home Bill
    Don't take your guns to town

    He sang a song as on he rode
    His guns hung at his hips
    He rode into a cattle town
    A smile upon his lips
    He stopped and walked into a bar
    And laid his money down
    But his mother's words echoed again

    Don't take your guns to town son
    Leave your guns at home Bill
    Don't take your guns to town

    He drank his first strong liquor then to calm his shaking hand
    And tried to tell himself he had become a man
    A dusty cowpoke at his side began to laugh him down
    And he heard again his mothers words

    Don't take your guns to town son
    Leave your guns at home Bill
    Don't take your guns to town

    Filled with rage then
    Billy Joe reached for his gun to draw
    But the stranger drew his gun and fired
    Before he even saw
    As Billy Joe fell to the floor
    The crowd all gathered 'round
    And wondered at his final words

    Don't take your guns to town son
    Leave your guns at home Bill
    Don't take your guns to town
    1 ...
  14. katil zanlısı

    6.
  15. bazı zevâtın hata ederek "kâtil zanlısı" şeklinde kullandıkları terkip. ifadenin doğrusu, "katl zanlısı" şeklindedir. ne var ki "katl" sözcüğü türkçenin fonetik yapısına pek uymadığı için telaffuz etmek güçtür. buna bir de eski ifadelerle ilgili cehalet de eklenince ortaya "kâtil zanlısı" gibi hatalı bir kullanım çıkmaktadır.

    son yıllarda birçok televizyon kanalı durumu farkederek "katil zanlısı"(ilk sözcükteki "a" sesi kısa) gibi bir kullanımı tercih etmeye başlamışlardır. bu ifade yanlış değildir fakat kafa karışıklığına sebep olmaktadır. çünkü ifade yazıya geçirildiğinde birçok kişi "katil" sözcüğünü "kâtil" sözcüğüyle karıştırarak a'yı uzatmakta ve başa dönülmekte yani hata devam etmektedir.

    bu durumda medya organlarına, özellikle radyo ve televizyonlara büyük iş düşmektedir. "katil zanlısı" yerine "cinayet zanlısı" ifadesi tercih edilse mesele kalmayacaktır.
    0 ...
  16. ali dayı çocuk kütüphanesi

    1.
  17. Ankara Gaziosmanpaşa'da, çocuklara yönelik hizmet veren kütüphane.
    1 ...
  18. a big hunk o love

    1.
  19. Bir Elvis Presley şarkısı. rock'n'roll değil de blues tarzındadır.
    0 ...
  20. a mess of blues

    1.
  21. g i blues

    1.
  22. Elvis Presley'in Juliet Prowse ile rol aldığı 1960 tarihli müzikal-romantik komedi türünde film.
    0 ...
  23. wooden heart

    1.
  24. Bir Elvis Presley şarkısı. Pek romantik, pek yumuşaktır. Elvis'in rol aldığı 1960 tarihli G.I. Blues adlı filmde de çalmaktadır.
    1 ...
  25. elvis is back

    1.
  26. Elvis Presley'in onuncu albümü. On numara bir albümdür aynı zamanda. 1960 yılında çıkmıştır.
    0 ...
  27. such a night

    1.
  28. Elvis Presley'in 1960 tarihli Elvis Is Back adlı albümünden bir şarkı. Güftesi ve bestesi Lincoln Chase'e ait imiş.

    It was a night oo-oo what a night
    It was it really was such a night
    The moon was bright oh how so bright
    It was it really was such a night
    The night was alight with stars above
    Oo-oo when she kissed me
    I had to fall in love

    Oh it was a kiss oo-oo what a kiss
    It was it really was such a kiss
    Oh how she could kiss oh what a kiss
    It was it really was such a kiss
    Just the thought of her lips
    Sets me afire
    I reminisce and I’m filled with desire
    But I’d gave my heart to her in sweet surrender
    How well I remember, I’ll always remember

    Oh, what a night oo-oo what a night
    It was it really was such a night
    Came the dawn and my heart and her love
    And the night was gone
    But I’ll never forget the kiss
    The kiss in the moonlight
    Oo-oo such a kiss, such a night

    It was a night oo-oo what a night
    It was it really was such a night
    Came the dawn and my heart and her love
    And the night was gone
    But I’ll never forget the kiss
    The kiss in the moonlight
    How well I remember, I’ll always remember

    That night oo-oo what a night
    It was it really was such a night
    When we kissed I had to fall in love
    But I’d gave my heart to her in sweet surrender
    How well I remember, I’ll always remember

    Oh that night oo-oo what a night
    It was it really was such a night
    When we kissed I had to fall in love
    Well she's gone, gone, gone
    Yes she's gone, gone, gone
    Came the dawn, dawn, dawn
    And my love was gone
    But before that dawn
    Yes before that dawn and before that dawn
    Oo-oo, oo-oo, oo-oo, oo-oo, oo-oo
    Such a night
    0 ...
  29. i feel so bad

    1.
  30. 1961 tarihli Bir Elvis presley şarkısı.

    Feel so bad
    Like a ball game on a rainy day
    Feel so bad
    Like a ball game on a rainy day
    Yes' I got my rain check
    Shake my head and walk away

    Oooo-people that's the way I feel
    Oooo-people that's the way I feel
    Sometimes I think I won't
    Then again I think I will
    Sometimes I want to stay here
    Then again I want to leave
    Sometimes I want to leave here
    Then again I want to stay
    Yes, I got my train fare
    Pack my grip and ride away

    Oooo-people that's the way I feel
    Oooo-people that's the way I feel
    Sometimes I think I won't
    Then again I think I will.
    0 ...
  31. devlet eski bakanı

    1.
  32. türkçenin dil mantığına tamamen aykırı olan, fakat bazı utanmaz arlanmazların inatla ve ısrarla yapmaya devam ettikleri hatadır. "devlet eski bakanı" tamlaması tek kelimeyle yanlıştır, çünkü türkçede belirtisiz isim tamlamalarında tamlayan ile tamlanan arasına sıfat girmez. söz konusu tamlamada "eski" sıfatı, önündeki sözcüğü değil tamlamayı (devlet bakanı) nitelemektedir.

    bu utanmaz arlanmazların mantığını kabul edecek olursak "yoğurtlu patlıcan kızartması" yerine, "patlıcan yoğurtlu kızartması" dememiz gerekir ki o durumda da ancak komik oluruz.

    anlamayanlar için tekrar edelim: devlet eski bakanı değil, eski devlet bakanı.
    5 ...
  33. ıman maleki

    1.
  34. 1976 doğumlu, iranlı bir ressam. insan evladı gerçekçi olur da bu kadar mı olur? Muhteşem... Severek takip ediyoruz.

    http://imanmaleki.com/en/Galery/
    1 ...
  35. hurufat

    1.
  36. our bright future

    1.
  37. Tracy Chapman'ın 2008'de çıkardığı albüm.
    1 ...
  38. eva de vitray meyerovitch

    1.
  39. turkce verintiler sozlugu

    2.
  40. prof. dr. Günay Karaağaç tarafından uzun yılların ve büyük bir emeğin sonucu olarak hazırlanmış, Türkçenin diğer dillere verdiği (Türkçeden diğer dillere geçmiş) sözcükleri, bunların hem Türkçedeki hem de geçtiği dildeki anlamını veren, 957 sayfalık sözlük. Türkçeyi küçümseme gafletinde bulunan iç ve dış mihraklara ithaf edilir. Boru değil, 957 sayfalık sözlük oluşturacak kadar çok sözcük.

    (bkz: alıntı)
    (bkz: verinti)

    Sözlükten bir kuple:

    başıbozuk: 1. Askerler arasına katılmış sivil savaşçı. 2. Düzensiz topluluk. (Türkçedeki anlamı)

    Geçtiği diller: Arapça, Farsça, Rusça, Ermenice, Romence, Çekçe, Bulgarca, Sırpça, Arnavutça, Makedonca, Yunanca, Almanca, ingilizce.

    Sözcüğün sadece ingilizcedeki anlamını açıklamakla yetinelim. bashi-bazouk:Düzensiz ordu, gönüllü asker (Web. 124; Gat. 89)
    0 ...
  41. memed my hawk

    1.
  42. Yaşar Kemal'in ince Memed romanının edouard roditi tarafından yapılan ingilizce çevirisinin başlığı.

    Aynı zamanda Peter Ustinov tarafından 1984 yılında sinemaya aktarılmış ve aynı adla gösterilmiştir.
    3 ...
  43. 4 kat

    1.
  44. 4. Kat (Dördüncü Kat)

    "Yapı Kredi Sermet Çifter Araştırma Kütüphanesi" bülteni. Küçük boyutlu, oldukça şirin ve doyurucu bir dergi idi. Kitap, kütüphane ve okuma kültürü konulu yazılar yayınlardı. Her sayısında başarılı ve tecrübeli bir kütüphaneci ile röportaj yayınlanır, yerli ya da yabancı bir kütüphane tanıtılırdı. Ücretsizdi, sadece abonelere posta yoluyla gönderilirdi. Üç ayda bir yayınlanırdı. Ne güzel günlerdi!

    Alttaki bağlantıdan, yayınlanmış on üç sayısının pdf formatlı örneklerine ulaşılabilir.
    http://www.ykykultur.com.tr/4katmain.asp

    --alıntı--

    4. Kat / Sermet Çifter Araştırma Kütüphanesi Bülteni 2001 yılının başında hazırlandı ve Nisan ayında ilk sayısı çıktı. 3 ayda bir yayımlanan bu bülten, kitap-kütüphane-okumak üçgeni üzerine özgün bir yayın olarak Nisan 2004'e kadar yayınını sürdürdü.

    ilk üç sayı YKY'nin dergilerinin yanında verildi (kitap-lık, cogito ve sanat dünyamız). 2. sayısında bültenin içinde verilen abone formu okurlar tarafından doldurulup YKY'ye teslim edildi ve çok kısa bir süre içinde neredeyse bütün Anadolu'yu kapsayan, ücretsiz ve postayla adrese teslim sistemiyle geniş bir okur kitlesine kavuştu. Ayrıca Türkiye'de ve dünyada belli başlı kütüphanelere gönderildi. Sırf yurtdışındaki kütüphaneler ve yabancı okurlar için ingilizce baskısı da ayrıca yayımlanıyordu.

    --alıntı--
    0 ...
  45. luigi bartolini

    1.
  46. 20. yüzyıl italyan sanatının önemli isimlerindendir. Ressam, yazar ve şairdir. En önemli romanı olan Ladri di Biciclette (Bisiklet Hırsızları) 1948 yılında Vittorio De Sica tarafından filme alınmış ve bu film sinema tarihinin ölmez eserleri arasına girmiştir.
    1 ...
  47. the circus

    1.
  48. articolo

    1.
  49. italyancada, artikel(tanım edatı, harf-i tarif).
    belirli tekillerden önce: il, l', lo, la
    belirli çoğullardan önce: i, gli, le
    0 ...
  50. chiave

    1.
  51. bambina

    1.
  52. italyancada, kız çocuk(girl).

    (bkz: bambino)
    1 ...
  53. daha fazla entry yükleniyor...
    © 2025 uludağ sözlük