sons of anarchy serisinin 5. sezonuna resmen sıçmış çevirmendir. kadın olduğunu düşündüğüm kişi. çevirisinden nasıl bir kişi olduğunu siz düşünün. motosiklet çetesiyle, yaprak dökümündeki kız kuruları arasında gidip geliyorum.
edit: "ulan" kelimesinin ingilizce karşılığı var mı? çünkü clay her konuşuşunda bu kelimeyle karşılaşıyorum.
12 yaşındaki yeğenim arkadaşlarıyla bf3 kapışıyor. inanın, benim kamyonun arkasına takılmaya çalıştığım zamanlardan daha çok keyif alıyor bu çocuk. bundan 20 yıl sonra ''bf3 kapışmış efsane nesil'' diye başlıklar açılacak. şuan ki taso oynayan efsane nesiller ''mağara adamı'' olarak anılacaktır.
başarıya inanmaktır. eğer başaracağınıza inanmazsanız, halk deyimi ile; ''koy götüne rahvan gitsin'' şeklinde ilerlersiniz ve muhtemel olarak başaramazsınız.