Ez nexweş im
Ez nexweş im gewra minê
Îro min go were ser min... ay
Gewra minê min go wez nexweş im
De were ser min
Tuyê taya lihêfê rake vê êvarê rex û têkev ber min
Ax çi ferman e bira oy
Bextê te me gava gundî û cîran bêjin ew kî bû ew kî nebû
Ezê bêjim Hekîmê Loqman bû hate ser min limin...
Ez xirabmal im yeman, ez bendewar im yeman
Eva serê çend û çend salên min temam
Min terka welatê xwe da
Ez perîşan im bira ax çi ferman e dilo
Lê Dotmam
Xeber hate min li ser eşqa dil
Eywax gul bû evîndara bilbil
Bilbil xema qet nakşîne ji gul
Lê dotmam lê dotmam wey limin rûreşê
Lê dotmam lê dotmam lê dotmamê
Delalê evîndara pismamê
Zeriyê evîndara pismamê
Dotmam dayika me tev niştiman e
Diqîrî digazî li ber desta ne
Wê çawa bê sebra me Kurdan e
Lê dotmam lê dotmam wey limin rûreşê
Lê dotmam lê dotmam wey limin rûreşê
Lê dotmam lê dotmam lê dotmamê
Delalê evîndara pismamê
Zeriyê evîndara pismamê
Dotmam tu pir şêrînî li ba şivan
Lê niştiman nadim bi hezar yaran
Bo azadî dil û canêm qurban
Bo rizgarî divêm axa goran
Lê dotmam lê dotmam wey limin rûreşê
Lê dotmam lê dotmam wey limin rûreşê
Lê dotmam lê dotmam lê dotmamê
Delalê evîndara pismamê
Zeriyê evîndara pismamê
-------------------------
Serfirazkin (Venseremos)
Îro gel dike şerê jînê
Hêz dike bi xurtî û ramanî
Bimre neyarê gela cunta
Bijî Yekîtiya Popular
Serfirazkin serfirazkin bişkînin zêncîrê zordarî
Serfirazkin serfirazkin serfirazkin ala azadî
Bi hurandin, bi girî fêde nakî
Hatin wê bibe sosyalîst
Wê sibe ji îro xweştir çêbe
Ewê dîroka min nû vebe
Serfirazkin serfirazkin bişkînin zêncîrê zordarî
Serfirazkin serfirazkin serfirazkin ala azadî
-----------------------------
Ey Reqîb
Ey Reqîb her maye qewmê Kurdziman
Naşikê û danayê bi topê zeman
Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Em xortên rengê sor û şoreş in
Seyr dike xwîna diyan me da rijan
Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Em xortên Midya û Keyxusrev in
Dîn îman û ha îman her niştiman
Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Lawê Kurd e, bûye ser pê wek şêran
Da bi xwîn neqşîn bike tacê cîhan
Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
Xortê nuh tev hazir û amade ne
Canfida ne canfida her canfida
Kes nebê Kurd dimirin
Kurd jîn dibin
Jîn dibin qet nakevî ala Kurdan
--------------------------
De lorî kurê min lorî
De lorî lorî kurê min lorî
Bavê te kuştin dayik bi gorî
Gernas û mêrxas divê tu negrî
Şênî ku sax bin nema tu bimrî
Dujmin bi top û firok û leşker
Bombardiman kir welat li her der
Hilweşandin tev mizgeft û dîwar
Kûr kûr dinalin jar û brîndar
Zar û zêçên Kurd pir têne kuştin
Dexl û rez û pez tiştek nehiştin
Tazî û birçî kir banger û berf
Wan venaşêrin van şikeft û berqef
Li ser zikê xwe diçin bi mestî
Hin dest û hin pê, hin ser şikestî
Di şevreşan de gernas e rêber
Şêrê brîndar dema diçin şer
De lorî lorî kurê min lorî
Bavê te kuştin dayik bi gorî
Gelê hişyar e gelek giha ye
Tiving di dest e li ser çiya ye
Sêr û piling in hawîr dibazin
Doza me Kurdan serbest dixwazin
Bi xwîn nivisîn li ser zinaran
Livir nemaye cîyê neyaran
Bi qeşte dujmin qada me berde
Ev der welatê gernasê Kurd e
Qada me berdin ji bo me yekser
Em aştîxwaz in me navê ev şer
Em jî wekî we divên serbesti
Ma kî dixwaze dîlî û bindestî
Qîrînek tê
Qîrînek tê ji dûr welat
Nalîn diket deşt û newal
Gazî dike dibê: Welat
Kanî welat bimrim heval
Pi gotin tê ji yekî şivan
Pir dibêje li ser niştiman
Guh dirêjo gotin giro
Ka welatê te Kurdistan?
------------------
Narîn
Hey lê lê Narîn, Narîn kubarê
Ezê tu emelê dunyayê nakim
Ezê têlekê ji tembûra sazbendan peydakim
Ezê rojê deh cara xwe di ber deriyê mala bavê te de her û werim xwe li ba kim
Ezê tu dila di ser çavê reş û belek re qebûl nakim
Keça bêsoza, reyisa bêbexta, toximê Ewana
Derewînê lê Narîn, hey lê lê Narîn
Hey lê lê Narîn, kubarê lê Narîn
Narîn kubarê zozanên mala bavê me dudu ne
De rabin em herdu bi çepilên hevdu bigrin bavêjin şaristanê xerîb
Bila kesek nizanibe ez û mihuba dilê xwe li ku ne
Gava xelk ji me bipirsin, bêjin hûn çiyê hevdu ne
Emê bêjin ya wer em xuşk û birayê hevdu ne
Hege xelk bêje ji bo şiklê ne weke hevdu ne
Emê bêjin bavê me yek e, dayikên me dudu ne
Toximê bextreşa, Ewana, nerindê, derewînê lê Narîn
Hey lê lê Narîn, bêbextê lê Narîn
----------------------------
Yek Mûmik
Kanî tembûra we lo, kanî tembûrvanê we
Kanî zirneya we lo, kanî zirnevanê we
Kanî dahola we lo, kanî daholvanê we
Kanî mêvanê we lo, kanî mazûbanê we
Va ye mêvanê me lo, va ye mazûbanê me
Kanî bûk û zavê we, kanî va govenda we
Va ne bûk û zavê me, ava ye govenda me
Yek mûmik, du mûmik, sê mûmik
Çar mûmik, çarde mûmik
Serê malê misqalik
Bûk li zavê bimbarek ha nînna
Ha nînna heyra nînna
Çûme Mûsilê carek, min anî hine barek
Heçî malê keç tê de, me dabûye sihanek
Yek mûmik, du mûmik, sê mûmik
Çar mûmik, çarde mûmik
Serê malê misqalik
Bûk li zavê bimbarek ha nînna
Ha nînna heyra nînna
Hatim Diyarbekir carek, min anî hine barek
Heçî malê xort tê de, me dabûye desmalek
Yek mûmik, du mûmik, sê mûmik
Çar mûmik, çarde mûmik
Serê malê misqalik
Bûk li zavê bimbarek ha nînna
Ha nînna heyra nînna
--------------------------
Qumrîkê
Qumrîkê ez romî me belê
Delalê ez romî me
Kumsor û efendî me belê
Kumsor û efendî me
Xulam çavên reşbelek
Aşiqa keçka gundî me
De yar yar yar, de yar yar yar
De yar yar yar, de yar yar
De yar yar yar, de yar yar
Bê te sebra min nayê
Qumrîka li ser zinara belê
Delala li ser zinara
Kulîlka nava dara belê
Kulîlka nava dara
Heyfa çavên reşbelek
Ketiye destê neyara
De yar yar yar, de yar yar yar
De yar yar yar, de yar yar
De yar yar yar, de yar yar
Bê te sebra (xewka) min nayê
Qumrîkê ser bi zêr e belê
Sîng dergeha bajêr e
Heyfa çavên reşbelek
Qumrîkê didin mêr e
De yar yar yar, de yar yar yar
De yar yar yar, de yar yar
De yar yar yar, de yar yar
Bê te sebra (xewka) min nayê
Hinê bînin li teştê kin
Hinê bînin li teştê kin
Şîr û şerbetê çêkin
Kevçî bi kevî rûn lêkin
Bînin li destê zavê kin
Bînin li serê zavê kin
Şarika bûkê heftreng e
Dayê rabe dereng e
Dawet hatî ber derî
Bîhna zavê pir teng e
Bîhna bûkê pir teng e
Ha dîlan dîlan dîlan
Stran dîlan û lîlan
Çi bûkekî delal e
Zava bû xwedî mal e
------------------------- http://www.ciwano.com/siv...leri-full-yakin-t525.html
Gulnîşan
Gulnîşan Gulnîşan esmer halim perîşan
Ezê biçim xerîbiyê, destmalam bo te nîşan
Buhar e êvar e, sîyê girtî zinar e
Keç û xort li seyranê
Ji xeynê me dost û yar e
Gulnîşan Gulnîşan esmer halim perîşan
Ezê biçim xûrbetê, da bo te bikem nîşan
Gulnîşan gulgulî, kesk û sor da xemilî
Kesê Gulîşan nevê, ew delala vî dilî
Kesê Gulîşan nevê ew serdilka vî dilî
Gulnîşan Gulnîşan esmer halim perîşan
Ezê biçim xerîbiyê, destmalam bo te nîşan
Çavkanî: Hesenê Cizîrî
Berhevkar: Şivan Perwer
------------------------
Kurd in em in
Gerçî toşî rencerayî û hesret û derdim emin
Qet lades em çerxe siqlê nabezim merdim emin
Ger le birsan û leber bêbergî îmro req helêm
Nokerî begane nakim ta le ser herdim emin
Ax eman. Ax
Aşiqî çavî kejal û gerdnî pir xalnim
Aşiqî kêw û talan û benden û berdim emin
Min lezencîr û tenaf û dar û bend bakim niye
Letletim kin bimkujin hêsta delim Kurdin emin
---------------------
Warê me ye
Warê me ye warê me ye
Şûna bav û kalê me ye
Ji me girtin bi zordestî
Kesek tune bû li pişta me
Pezê me, pezê me
Diçêriya li çiyayê me
Talan kirin, girtin birin
Agir berdan konê me
Li me girtin bi zordestî
Kesek tune bû li pişta me
Zarokên me zarokên me
Ji bir nakin ew rewşa me
Perçiqandin jiyîna wan
Xwestin vemirin ocaxên me
Li me girtin bi zordestî
Kesek tune bû li pişta me
Mêrgê me na mêrgê me na
Lê gul diçînin keçê me na
Jêdikirin gulyê wana
Ez jbîrnakim zarîna wan
Warê me ye
Warê me ye warê me ye
Şûna bav û kalê me ye
Ji me girtin bi zordestî
Kesek tune bû li pişta me
-------------------------------
Mihemmedo
Wî de loy loy loyloy loyloy loy loy
de loyloy.......de loloy loy Mihemedo hevalo
Wî de dayê bejna Mihemedê min nîşana serê çîyan
Bejna delalê min nîşana serê çîyan
Wî de agir bikev mala van romiyan
Derbeke li bejna Mihemedê min dane van hoviyan
De loy loy.... loy loy...... Mihemedo hevalo
Ax de loy loy.... gula cimatano loy loy
Destmala destê xortano loyloy..de kelemê çavê dujminano...
Wî de yadê diyaram çiyayê Qerejdaxê bişewite bi kevir e
Wey xeberdana xeberê dibêjin eskerê Romî rêç û durbên Mihemedê min digire
Û emê xeberê bidin Diyarbekir û Siwereka xopan
Bira heyf û tola Mihamedê me bigire de loyloy..Mihemedo cano
Ax de loyloy... gula cimatano loyloy destmala destê xortano loyloy
Kelemê çavê dujminano
--------------------------- http://www.ciwano.com/siv...leri-full-yakin-t525.html
yaşayan bir facia. abartmıyorum, dünyanın en tırto şarkıcısı. yıl olmuş 2010 halen " hele loooooyyy loooy loy loy loy loy " lan iki dakika akıllı olun da bırakın böyle barzoları, medeniyetsizliğin diğer adı.
Yasayan bir efsane. Abartmiyorum, dünyanin en büyük sarkicisidir.
Devletin actigi TRT 6 ya cikmayi kabul etmeyerek, sonrasinda Pusula'da ki aciklamalariyla bizi kendisine bir kez daha hayran birakmistir.
bugun TRT 1 DE pusula adlı programa konuk olan ve mühtiş acıklamalarla yakın zamanda turkiyede olması beklenen ünlü ozan.
2008 başında avrupadaki en büyük 20 sanatcı arasında sahne alan ve bread rices in kendisine eşlik etmesiyle bu büyük organizasyonda mini konser veren sanatçı.
şu anda trt 1 de pusula programında mithat bereket'le röpörtajı vardır. sanattan, sevgiden, barıştan bahsediyor. hiçbir zaman pkk gibi bir terör örgütünü desteklemediği için bazı kesimler tarafından dışlanmıştır. çok büyük adamdır kendisi.
bağlantısını buraya aktarmayı çok istediğim ama "teknik nedenlerle" mümkün olmayan halepçe türküsünü silik hayta sayesinde ekleyebildiğim, mükemmel sesli kürt ozan.
kürtçe bilmiyorum ama halepçe türküsü herhalde halepçe'yi biraz da olsa anlamak için dinlenebilecek türküler arasında başı çeker.
Adını her duyduğumda , hele loooooyyy loooy loy loy loy loy diye ince tiz bir erkek sesi olarak kafamda canlanan, kürtçe şarkılar türküler söyleyen , iyi para kaldırdığını düşündüğüm , kürt şarkıcıdır.
bugün youtube da gezinirken rastladığım sanatçı, gerçekten güzel şarkıları var, ne dediğini anlamıyorum fakat tınısı bile güzel lan. dinleyince sevdim pkk karşıtı olduğunu öğrenince saygı duydum. önyargılarınızı bir kenara bırakın ve dinleyin.
'Avrupalı, Amerikalı, Afrikalı sanatçılarla aynı sahneyi paylaştım. Ama ne yazık ki şimdiye kadar Türk kökenli bir sanatçıyla aynı sahneyi paylaşmak nasip olmadı' diyerek gerçekleşecek böyle bir organizasyonun barış sürecine katkıda bulunacağını düşünen kürt hozanı.
türkiye'den kaçmasını hazırlayan zemini ve kaçışını kendisinden dinleyelim:
Kaç kaç çıktım desem yeridir. ilk kez 1976 yılında Ankara'da sahneye çıktım. O zaman Gazi Üniversitesi'nde matematik okuyordum. Kürt kökenli milletvekillerinin düzenlediği bir gecede spontane çıktım. istanbul'da yaşayan Kürt kökenli bir türkücüyü davet etmişlerdi, Atakan Çelik. Sahneye çıktıktan sonra seyirci Kürtçe parçalar söylenmesini istedi. Çelik de, 'xazale xazale' diye başladı ama Türkçe devam etti. Bu zoruma gitti. Arkadaşlara 'Bana bir saz bulun, sahneye çıkmak istiyorum' dedim. Bazı arkadaşlar çok sevindi, bazıları Kürtçe söylemenin tehlikeleri için beni uyardı. Dedim ne olursa olsun, getirin sazı! Şivan Perwer diye beni anons ettiler. Ben sahneye çıktım ve dedim ki 'Size gerçek 'xazale'yi söyleyeceğim. 'Xazale' Kürtçe bir türküdür. Beş-altı Kürtçe parça okudum, salon coşkudan ve heyecandan yıkıldı. Polis beni almak istedi ama arkadaşlar beni arka kapıdan çıkardılar. Kaçırdılar yani. Sonra Viranşehir gecesi yapıldı, sonra bir Hakkari gecesi oldu. Rahmetli Ahmet Arif de katılmıştı; Rahmi Saltuk vardı. Aynı durum yaşandı. Polis tertip komitesini zorluyor, beni istiyor. Sahnenin önünü arkadaşlar tuttu, polisin beni almasına engel oldular. Bazı arkadaşlar gözaltına alındı, beni yine kaçırdılar.
Son konserim Urfa Suruç'ta oldu. Jandarma polis bütün kapıları tuttu. Rahmetli Muhterem Biçimli de vardı. O konser dolayısıyla tutuklandı ve uzun yıllar hapisanede kaldı. Bu sefer beni kaçırmak istemiyorlardı. Çare kalmayınca, arkadaşlar sinemanın bir duvarını yıktılar, bir gedik açtılar; oradan kaçtım. Geceyi tarlaların arasında geçirdik. Hem biz kimsenin başını belaya sokmak istemiyorduk hem insanlar baskılardan dolayı korkuyorlardı. Ertesi sabah bir akrabama haber verdim, belediye fen işleri müdürüydü; geldi, beni arabasıyla aldı, sınıra götürdü. Sonra mayınlı tarlalardan geçip Suriye'ye çıktım. Oradan Almanya'ya geldim.