şarj

entry19 galeri2
    1.
  1. "charge" ın türkçesi.
    taklitlerinden sakınılması gerekir. *
    1 ...
  2. 2.
  3. 3.
  4. "şarz" olarak telaffuz edildiğinde cinnet geçirdiğim kelime..
    2 ...
  5. 4.
  6. 5.
  7. YAKINDA SARZ OLARAK DILIMIZE YERLESMESINI BEKLEDIGIM KELIMEDIR SOYLEMESI DAHA KOLAY.
    2 ...
  8. 6.
  9. 7.
  10. futbol programlarında tartışmalı pozisyon yorumları esnasında sık sık işittiğimiz sözcük. itme, güç kullanma gibi anlamlarda kullanılır. ilginç olan bu programlarda ve bu anlamlarda kullanılırken hiçbir zaman "şarz" şeklinde telaffuz edilmeyişidir.
    0 ...
  11. 8.
  12. "şarz" diyenlerin çoğunluğu sayesinde bazen benim bile söylerken düşündüğüm bir kelime.
    1 ...
  13. 9.
  14. 10.
  15. Kimi zaman Şarz denilerek yanlış söylemlere maruz kalan kelimedir.
    0 ...
  16. 11.
  17. 12.
  18. arkadaşlar doğrusu budur. şarz diyerek insanların sinirini bozmayınız.
    0 ...
  19. 13.
  20. 14.
  21. şu an insanlık için önemli bir sorundur. evet.
    2 ...
  22. 15.
  23. Milletimiz şarjör derken hiç şaşırıp "şarzör" demez ancak şarj derken sürekli "şarz" diye telafuz ederler.

    Garip milletiz doğrusu.
    4 ...
  24. 16.
  25. batarya, pil gibi enerji depolarını doldurmaya yarayan alet.
    0 ...
  26. 17.
  27. aveanın son reklamında şarz olarak kullandığı kelime.
    0 ...
  28. 18.
  29. 19.
  30. yükleme anlamına gelen fransızca kökenli kelime.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük