öyle ki, ışide ismini verirken, islamic state(of) iraq and sham diyeceğini zanneder ve ingilizcesine isis, türkçesine ışid deyiverir. aynı dünya lideri vakti zamanında akdenize "white sea" demesiyle ingilizce alanında kendini ispat etmiş biridir. şamın damascus olduğunu bilmez, dahası white house'u da türkçeleştirirken "aksaray" olarak türkçeleştirir ama bilmez ki aksaray'ın kerhaneleriyle ünlü olduğunu. cehalet başa bela.