ısrarla yanlış telaffuz edilen kelimeler

entry71 galeri2
    25.
  1. Askeri ücret...
    Asgari diyemiyor arkadaş, demiyor, demek istemiyor!!!
    Hay askerler tarasın seni!!!
    2 ...
  2. 26.
  3. Otübüs bekleyen üniversiteli,

    Bahçesine küpek giren kadın.

    Evini dekarasyon yaptıran adamlar var bu ülkede. Mumdan çıkmış yaangın, eyyorlamam bu kadar.
    6 ...
  4. 27.
  5. 28.
  6. 29.
  7. icra mili değil doğrusu irca mili olacak.

    Askerdeyken tabancalar için bir talimname hazırlamak gerekiyordu. Mezkur parçadan irca mili olarak bahsettiğimde ilk kez duyuyormuşçasına irkildiler. Silsile-i meratip gereği olay hızla üstlere intikal etti. Koskoca karargahta tek olay irca mili oldu. En son artık ben bile yeter ulan ne bu memleket meselesi yaptınız diyecekken kurmay başkanı makamına emretti. Karşımda en aşağısı binbaşı yarım düzine rütbeli gözlerimin içine bakarken hadisenin nihayetinde kurmay Başkanı, ilber Ortaylı'yı cepten arayarak doğrusunun benim söylediğim olduğunu tasdik etti. Bu da böyle saçma bi anımdır. Bilsem ki olay bu kadar büyüyecek ne gerek var icra mili diye yazar geçerdim. Adamlar sanki doktrini değiştirmişim muamelesi yaptılar bana, astek başıma plakam düştü tırskıdan. Bilemezsin sözlük.
    3 ...
  8. 30.
  9. Bir anne ısrarla 'itfaiye' yerine 'etfaai' diyebilir ve bu her seferinde sizi eğlendirebilir.
    Ağzını yediğimin ağzı alışmışmış.
    6 ...
  10. 31.
  11. Ben de yaptım. Eşortman değil eşofman imiş.
    1 ...
  12. 32.
  13. Poliklinik değil de polikinlik.
    2 ...
  14. 33.
  15. 34.
  16. egzoz her seferinde farklı kullanılıyor. egsos, egzost vb.
    1 ...
  17. 35.
  18. sarımsak - sarmısak
    rögar - logar
    meyve - meyva
    bisiklet-pisiklet, pislet, bislet
    brokoli-brokula
    4 ...
  19. 36.
  20. 37.
  21. 38.
  22. 38.
  23. türkçemizde dilimizin dönmediği bir çok kelimeyi telaffuzda zorlandığımız doğrudur.

    Fakat bu kelimelerin bir çoğu türkçe değildir.
    yabancı kökenli olup birebir çeviri ile dilimize kazandırılmıştır.
    bunlardan en bilindiği;

    pisuvar, transkript, gibi kelimelerdir.
    6 ...
  24. 39.
  25. Şarj.

    Yayvan ağzını siktiklerim.
    1 ...
  26. 40.
  27. 41.
  28. zimit - simit
    bagkal - bakkal
    telefhon - telefon.
    2 ...
  29. 42.
  30. 43.
  31. 44.
  32. Doğru Yanlış
    Mütevazı mütevazi
    Egzoz. Egzos
    Yalnız yanlız
    Abazan Abaza
    Koreografi kareografi
    Meyve Meyva
    Üsteğmen üsteğmen
    Mevta Mefta
    Karnabahar karnıbahar
    inkılap inkilap
    0 ...
  33. 45.
  34. Yalnış değilde birşeylerin yanlızlığındandır.
    Buarada şasım öle bişeyler yapmıyo.
    2 ...
  35. 46.
  36. Kanefer kelimesine ısrarla kalorifer diyorlar.
    0 ...
  37. 47.
  38. TDK'nın şarj kelimesini şarz olarak değiştirmesi. (bkz: şarz aleti)
    0 ...
  39. 48.
  40. Şarz... En vahimi budur.
    Dilinizi eşek arısı soksun e' mi!
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük