şimdi ikiside aynı şekilde yazılıyorsa biz anlamıyormuyuz. anlıyoruz ne denilmek istendiğini. türkçe de bu şekilde 100'lerce kelime bulunmakta. bunlara sesteş yani eşsesli sözcükler denmektedir. bir kaç örnek vericek olursak;
--spoiler--
Yılanı gören at birden şaha kalktı.
Mutfaktaki pislikleri çöpe at.
Al bayrağıma sarılı cansız bedenimi al.
Gül: Gül dedi, bülbüle.
Kalem böyle çalınmıştır yazıma
Yazım kışıma uymaz, kışım yazıma
Kırda yaptığımız piknikte yanımıza kır saçlı bir ihtiyar geldi.
--spoiler--
şimdi burda bunları örnek gösteriyoruz ki, türkçe'deki kelimelerin okunduğu gibi yazılmasının gerektiğini anlatmaya çalışıyoruz.
television = televizyon olmuş ama tren= tiren olamamış grup = gurup olamamış neden ? bakın okunduğu gibi geçmiş "television" olmuş "televizyon". e hani nerde tiren ? nerde gurup ?
tren'e tiren, grup'a gurup dememiz yanlış değil aslında. türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir. bugün gurup'a grup, tiren'e tren diyorsak, dilimize sonradan girdikleri ve anlam bütünlüğü bozulma zırvasının bizim beynimize kazınmış olduğu içindir. doğrusu prof. oktay sinanoğlu'nun kitaplarında yazdığı gibidir. tiren, gurup.