pardon yerine "ohh sorii" diyen insandan 1 derece daha affedilebilir insandır. sanki bizim dilde üzülünmüyor, özür dilenmiyor ya. ya ingilizce ya fransızca dayatıcan özrü burnuma!
benim ve bir çok arkadaşımın bu konuda paylaştığımız tavır da şöyle: pardon ya da soriii diyenlerin özrünü kabul etmiyoruz uleen!
özür dilerim pardona denk bi kelime değildir. bu yüzden yanlış yapan insandır. şimdik sen yolda giderken bi adama çarpsan pardon der geçersin ama kalbini kırdığın arkadaşına pardon diyemezsin dayak yersin üstüne. özür dilerim kapsar * pardonu .
+ öyle dememeliydim. pardon.
- özür dilerim yerine pardon mu diyorsun. hmm demek ki zor bir kişiliksin. dik bir insansın.
+ yoo. tamam o zaman. özür dilerim.
- hemen de döndün haa.. azcık dik dur. lafını yeme.
+ ehhh.. mna koyarım ama manyak mısın lan
- deli yerine manyak mı diyorsun. hmm demek ki kaba bir kişisin. anlaşmak zor senle.
+ yoo. tamam o zaman. deli misin lan?!
- ahah çok komiksin lan sen.
(bkz: dernier haricot) *
diyelim ki yolda giderken birine çarptınız, bir yere yetişmeniz gerekiyor filan. üşenir insan "özür dilerim" demeye, "pardon" der. "teşekkür ederime" "teşekkürler" diyende biz değil miyiz? "özür" demekte biraz serserice oluyor. *